Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   sq Ndjenjat

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Zevk, haz almak Ka- qejf K__ q___ K-m q-j- -------- Kam qejf 0
Zevk alıyoruz. N-----i-q-j-. N_ k___ q____ N- k-m- q-j-. ------------- Ne kemi qejf. 0
Zevk almıyoruz. S’k-m------. S_____ q____ S-k-m- q-j-. ------------ S’kemi qejf. 0
Korkmak Tё k-s- --i-ё T_ k___ f____ T- k-s- f-i-ё ------------- Tё kesh frikё 0
Ben korkuyorum. Kam f-i-ё. K__ f_____ K-m f-i-ё- ---------- Kam frikё. 0
Korkmuyorum. N-k---m-fr-kё. N__ k__ f_____ N-k k-m f-i-ё- -------------- Nuk kam frikё. 0
Zamanı olmak T- -es- -o--. T_ k___ k____ T- k-s- k-h-. ------------- Tё kesh kohё. 0
Onun (erkek) zamanı var. Ai-k- k--ё. A_ k_ k____ A- k- k-h-. ----------- Ai ka kohё. 0
Onun (erkek) zamanı yok. A- s-ka-ko--. A_ s___ k____ A- s-k- k-h-. ------------- Ai s’ka kohё. 0
Canı sıkılmak T- j--h i m-r-it-r T_ j___ i m_______ T- j-s- i m-r-i-u- ------------------ Tё jesh i mёrzitur 0
Canı sıkılıyor. Aj- --h-- - m------r. A__ ё____ e m________ A-o ё-h-ё e m-r-i-u-. --------------------- Ajo ёshtё e mёrzitur. 0
Canı sıkılmıyor. Aj--nu--ё-htё e m--z-tur. A__ n__ ё____ e m________ A-o n-k ё-h-ё e m-r-i-u-. ------------------------- Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. 0
Acıkmak T----sh-uri. T_ k___ u___ T- k-s- u-i- ------------ Tё kesh uri. 0
Aç mısınız? (çoğul) A k--- --i? A k___ u___ A k-n- u-i- ----------- A keni uri? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) N-k-ken--uri? N__ k___ u___ N-k k-n- u-i- ------------- Nuk keni uri? 0
Susamak K-m---j-. K__ e____ K-m e-j-. --------- Kam etje. 0
Susamışlar. J----ni-e---. J_ k___ e____ J- k-n- e-j-. ------------- Ju keni etje. 0
Susamamışlar. Ju -----e-i-e--e. J_ n__ k___ e____ J- n-k k-n- e-j-. ----------------- Ju nuk keni etje. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!