Konuşma Kılavuzu

tr Diskoda   »   sq Nё diskotekё

46 [kırk altı]

Diskoda

Diskoda

46 [dyzetёegjashtё]

Nё diskotekё

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Arnavutça Oyna Daha
Burası boş mu? A ---tё-- -ёn- ve--- -ёtu? A ё____ i z___ v____ k____ A ё-h-ё i z-n- v-n-i k-t-? -------------------------- A ёshtё i zёnё vendi kёtu? 0
Yanınıza oturabilir miyim? A m--d--ё u--m-af-r-j-sh? A m___ t_ u___ a___ j____ A m-n- t- u-e- a-ё- j-s-? ------------------------- A mund tё ulem afёr jush? 0
Memnuniyetle. M---ёn-qё--. M_ k________ M- k-n-q-s-. ------------ Me kёnaqёsi. 0
Müziği nasıl buluyorsunuz? Si--u du-e- -u---a? S_ j_ d____ m______ S- j- d-k-t m-z-k-? ------------------- Si ju duket muzika? 0
Biraz fazla gürültülü. Pa--e l---ё. P__ e l_____ P-k e l-r-ё- ------------ Pak e lartё. 0
Ama orkestra çok iyi çalıyor. P----r--i-i -i---ja-t m---. P__ g____ i b__ m____ m____ P-r g-u-i i b-e m-a-t m-r-. --------------------------- Por grupi i bie mjaft mirё. 0
Buraya sık sık gelir misiniz? A---n--sh-e-h k-t-? A v___ s_____ k____ A v-n- s-p-s- k-t-? ------------------- A vini shpesh kёtu? 0
Hayır, bu ilk sefer. Jo, -j--ё-h---h--a-e -a--. J__ k__ ё____ h___ e p____ J-, k-o ё-h-ё h-r- e p-r-. -------------------------- Jo, kjo ёshtё hera e parё. 0
Buraya hiç gelmedim. S’k-m --n--as-jёh-r- --t-. S____ q___ a________ k____ S-k-m q-n- a-n-ё-e-ё k-t-. -------------------------- S’kam qenё asnjёherё kёtu. 0
Dans eder misiniz? A --r---i? A k_______ A k-r-e-i- ---------- A kёrceni? 0
Belki daha sonra. Mё -o-ё-nd-s--a. M_ v___ n_______ M- v-n- n-o-h-a- ---------------- Mё vonё ndoshta. 0
Ben iyi dans edemiyorum. S--ёrc---a- ---ё. S_______ a_ m____ S-k-r-e- a- m-r-. ----------------- S’kёrcej aq mirё. 0
Bu çok basit. Ёshtё-----ё e -hjes---. Ё____ s____ e t________ Ё-h-ё s-u-ё e t-j-s-t-. ----------------------- Ёshtё shumё e thjeshtё. 0
Size göstereyim. P- j-a t-eg--. P_ j__ t______ P- j-a t-e-o-. -------------- Po jua tregoj. 0
Hayır, en iyisi başka bir sefere. J-- m- -------- he-ё tje--r. J__ m_ m___ n__ h___ t______ J-, m- m-r- n-ё h-r- t-e-ё-. ---------------------------- Jo, mё mirё njё herё tjetёr. 0
Birini mi bekliyorsunuz? A--- pris-i nje--? A p_ p_____ n_____ A p- p-i-n- n-e-i- ------------------ A po prisni njeri? 0
Evet, arkadaşımı. P-, njё -hok. P__ n__ s____ P-, n-ё s-o-. ------------- Po, njё shok. 0
Ordan arkadan geliyor ya! (erkek için) Ja---------en! J_ k_ p_ v____ J- k- p- v-e-! -------------- Ja ku po vjen! 0

Genler dili etkiler

Hangi dili konuştuğumuzu aslımız belirler. Ama genlerimiz de dilimizde etkilidirler. Bu sonuca İskoçyalı araştırmacılar varmıştır. Araştırmalarında İngilizcenin Çinceden neden farklı olduğunu bakmışlar. Araştırma esnasında genlerin de önemli olduğunu fark etmişler. Çünkü genler beynimizin gelişimini etkilemektedirler. Bu, beyin kalıplarımızı şekillendirdiklerini gösterir. Bununla dil öğrenme yeteneğimizde belirlenmektedir. Bu süreçte özellikle iki gen çeşidi etkilidir. Şayet bir çeşidi nadir ise, ton dilleri gelişmektedir. Yani ton dilleri bu gen çeşitleri olmayan halklar tarafından konuşulur. Ton dillerinde sesin yüksekliği kelimelerin anlamını belirler. Bu tür bir ton dili örneğin Çincedir. Gen şekli baskın ise, başka diller de gelişir. İngilizce bir ton(ses) dili değildir. Bu genlerin şekilleri eşit dağılıma sahip değillerdir. Bu, dünyada farklı sıklıkla görüldükleri anlamına gelir. Diller sadece nesilden nesillere aktarıldığında yaşamaya devam ederler. Bunun için de çocuklar ebeveynlerinin dilini taklit edebiliyor olmalıdırlar. Dili yani iyi öğrenmeleri gerekmektedir. Ancak o zaman dil nesilden nesillere aktarılabilir. Eski gen şekli ise, ses dillerini destekleyendir. Muhtemelen eskiden bugüne nazaran daha fazla ses dili mevcuttu. Genetik birleşenini fazla önemli kılmamak gerek, çünkü işlevsel olarak sadece dillerin gelişimini anlatabilirler. Ne İngilizce için ne de Çince için bir gen vardır. Herkes her dili öğrenebilir. Bunun için gene değil, ilgi ve disipline ihtiyaç vardır!