So’zlashuv kitobi

uz Possessive pronouns 1   »   px Pronomes possessivos 1

66 [oltmish olti]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [sessenta e seis]

Pronomes possessivos 1

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Portuguese (BR) O’ynang Ko’proq
Men ... nazarda tutdim e- --m-u / minha eu – meu / minha e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Men kalitimni topa olmayapman. Eu -ã--en-ont---a----ha c--v-. Eu não encontro a minha chave. E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Men chiptani topa olmayapman. Eu n----nc-n--- a -i-ha--ass-gem. Eu não encontro a minha passagem. E- n-o e-c-n-r- a m-n-a p-s-a-e-. --------------------------------- Eu não encontro a minha passagem. 0
sen seniki vo---- seu / s-a você – seu / sua v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
kalitingizni topdingizmi? V-cê -nc-ntro- - s-a c-a-e? Você encontrou a sua chave? V-c- e-c-n-r-u a s-a c-a-e- --------------------------- Você encontrou a sua chave? 0
Chiptangizni topdingizmi? Vo-ê e-c-n-rou ---ua-p----g-m? Você encontrou a sua passagem? V-c- e-c-n-r-u a s-a p-s-a-e-? ------------------------------ Você encontrou a sua passagem? 0
u e-e – -ele ele – dele e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? V-cê---b- -----e-tá a--have---l-? Você sabe onde está a chave dele? V-c- s-b- o-d- e-t- a c-a-e d-l-? --------------------------------- Você sabe onde está a chave dele? 0
Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? V-c- -ab--on-e e-tá-- ----et- ---e? Você sabe onde está o bilhete dele? V-c- s-b- o-d- e-t- o b-l-e-e d-l-? ----------------------------------- Você sabe onde está o bilhete dele? 0
u - uning ela –-d--a ela – dela e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Pulingiz ketdi. O din-e--o----a--e--pa-ec-u. O dinheiro dela desapareceu. O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
Va uning kredit kartasi ham yoq. E o--artão--e--ré-i-o------t-mb---de-ap--e--u. E o cartão de crédito dela também desapareceu. E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
biz Bizning n-- –-n-ss----n-s-a nós – nosso / nossa n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Bizning bobomiz kasal. O -oss- av---s-á -o---e. O nosso avô está doente. O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Buvimiz sog-salomat. A-no-sa avó--s-á--e--d- s-ú-e. A nossa avó está bem de saúde. A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
siz - sizning vós –--os-- / --ssa vós – vosso / vossa v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Bolalar, dadangiz qayerda? M----o-, onde -----o ----- ---? Meninos, onde está o vosso pai? M-n-n-s- o-d- e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------- Meninos, onde está o vosso pai? 0
Bolalar, onang qayerda? M--i-----ond--es-- - v-----mã-? Meninos, onde está a vossa mãe? M-n-n-s- o-d- e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------- Meninos, onde está a vossa mãe? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -