So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 2   »   px Pronomes possessivos 2

67 [oltmish etti]

egalik olmoshi 2

egalik olmoshi 2

67 [sessenta e sete]

Pronomes possessivos 2

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Portuguese (BR) O’ynang Ko’proq
kozoynak o- óculos o_ ó_____ o- ó-u-o- --------- os óculos 0
U kozoynakni unutdi. El- se --qu--e----- --u- ---l-s. E__ s_ e_______ d__ s___ ó______ E-e s- e-q-e-e- d-s s-u- ó-u-o-. -------------------------------- Ele se esqueceu dos seus óculos. 0
Uning kozoynagi qayerda? O--e-é--ue ----de-x-- o-----s óc---s? O___ é q__ e__ d_____ o_ s___ ó______ O-d- é q-e e-e d-i-o- o- s-u- ó-u-o-? ------------------------------------- Onde é que ele deixou os seus óculos? 0
soat o r---gio o r______ o r-l-g-o --------- o relógio 0
Uning soati buzilgan. O-seu-rel---o-e-tá-q-ebrado. O s__ r______ e___ q________ O s-u r-l-g-o e-t- q-e-r-d-. ---------------------------- O seu relógio está quebrado. 0
Soat devorga osilgan. O re-óg-- e-tá--en--r-d- na--a--de. O r______ e___ p________ n_ p______ O r-l-g-o e-t- p-n-u-a-o n- p-r-d-. ----------------------------------- O relógio está pendurado na parede. 0
pasport o---ssapo--e o p_________ o p-s-a-o-t- ------------ o passaporte 0
U pasportini yoqotdi. Ele -erd-u-o--e--p-ssapo---. E__ p_____ o s__ p__________ E-e p-r-e- o s-u p-s-a-o-t-. ---------------------------- Ele perdeu o seu passaporte. 0
Uning pasporti qayerda? O--- é -u----e--u---- o s-u p--s-p----? O___ é q__ e__ g_____ o s__ p__________ O-d- é q-e e-e g-a-d- o s-u p-s-a-o-t-? --------------------------------------- Onde é que ele guarda o seu passaporte? 0
u - uning el-- --ela--- s--- - s--s e___ / e___ – s___ / s___ e-e- / e-a- – s-u- / s-a- ------------------------- eles / elas – seus / suas 0
Bolalar ota-onalarini topa olmaydilar. A- c-i--ças n-- pod-- e-con-ra--os---us-pais. A_ c_______ n__ p____ e________ o_ s___ p____ A- c-i-n-a- n-o p-d-m e-c-n-r-r o- s-u- p-i-. --------------------------------------------- As crianças não podem encontrar os seus pais. 0
Ammo keyin uning ota-onasi keladi! M-s--l- -êm ---seus p-i-! M__ a__ v__ o_ s___ p____ M-s a-i v-m o- s-u- p-i-! ------------------------- Mas ali vêm os seus pais! 0
Siz - sizning v-cê-–-s-u - -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Sayohatingiz qanday otdi, janob Myuller? Como -oi ---u---ia-e---S--h-r--ü---r? C___ f__ a s__ v______ S_____ M______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhor Müller? 0
Xotiningiz qayerda, janob Myuller? On-e ---- --s-a----h-r --e-p--a, Senh-r-M--l--? O___ e___ a s__ m_____ / e______ S_____ M______ O-d- e-t- a s-a m-l-e- / e-p-s-, S-n-o- M-l-e-? ----------------------------------------------- Onde está a sua mulher / esposa, Senhor Müller? 0
Siz - sizning v--ê – s-u / -ua v___ – s__ / s__ v-c- – s-u / s-a ---------------- você – seu / sua 0
Safaringiz qanday otdi, Shmidt xonim? Co-o foi - sua --a------en-or--S-----t? C___ f__ a s__ v______ S______ S_______ C-m- f-i a s-a v-a-e-, S-n-o-a S-h-i-t- --------------------------------------- Como foi a sua viagem, Senhora Schmidt? 0
Eringiz qayerda, missis Smit? O-de e--á-- --u -ari--- --n-o-a ----id-? O___ e___ o s__ m______ S______ S_______ O-d- e-t- o s-u m-r-d-, S-n-o-a S-h-i-t- ---------------------------------------- Onde está o seu marido, Senhora Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -