So’zlashuv kitobi

uz egalik olmoshi 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [oltmish olti]

egalik olmoshi 1

egalik olmoshi 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Greek O’ynang Ko’proq
Men ... nazarda tutdim εγώ - δι-ό --υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
e-ṓ-- d-k- m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
Men kalitimni topa olmayapman. Δε- βρίσκ- το --ε-δ--μου. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-- b-í-k- -o -l-id-----. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
Men chiptani topa olmayapman. Δ---β--σ-ω ----ι-ιτ-ρι- -ο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
De- -r--kō-to----it---ó-m-u. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
sen seniki εσύ---δι-ό-σου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e-----d-kó --u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
kalitingizni topdingizmi? Βρ--ε- -- κ-ε-δί ---; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
Brḗk-- -o kl--dí-s-u? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
Chiptangizni topdingizmi? Β-ή-ες--- --σι---ιό--ο-; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B-ḗke- t- e----ḗ----s--? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
u α-τός-–----ό-του α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
a---s-– -ik- --u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
Uning kaliti qaerdaligini bilasizmi? Ξέ-ε-- πο----να--τ- -λε--- τ--; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X-r--- --ú e--ai -o --ei-----u? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
Bilasizmi, uning chiptasi qayerda? Ξ--ε-----ύ εί-αι-τ--εισ-τήρ-- --υ; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
X---is po---í------ e-sit-rió-t-u? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
u - uning α-τή – δ--ό --ς α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
aut--–-d--ó -ēs a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
Pulingiz ketdi. Έ-α----- -εφ-ά τ-ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
Éc-----ta -eph----ēs. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
Va uning kredit kartasi ham yoq. Έ-----κ-ι -ην-πι--ω---ή τ-- -----. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
É--as--kai --n-p---ōt-kḗ-t-- kárta. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
biz Bizning ε-ε-ς --δ-κό--ας ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e--ís - ---ó--as e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
Bizning bobomiz kasal. Ο --π-ο----ας-είν-ι -ρ-ωσ--ς. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O--appoús m---e---- ár-----s. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
Buvimiz sog-salomat. Η γιαγι---α- -ί-α--υ--ής. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē-gi---á-ma- -ín-i -gi-s. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
siz - sizning ε-ε-- –-δι----ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
es-í--– di-- -as e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
Bolalar, dadangiz qayerda? Παιδιά- --ύ-είν---ο -πα---- σ-ς; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
P-------poú ---a--o---a--á--s--? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
Bolalar, onang qayerda? Π-ιδ-ά, -ο---ί--ι-η-μ--ά -ας; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
Pai-i-, ------n-i ----m--s--? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -