Я ----пи--/--и-и-а--ел---чер--но-о в--а.
Я б в____ / в_____ к____ ч________ в____
Я б в-п-в / в-п-л- к-л-х ч-р-о-о-о в-н-.
----------------------------------------
Я б випив / випила келих червоного вина. 0 YA --v--yv-/ --p--- k--y----her--noho--y--.Y_ b v____ / v_____ k_____ c_________ v____Y- b v-p-v / v-p-l- k-l-k- c-e-v-n-h- v-n-.-------------------------------------------YA b vypyv / vypyla kelykh chervonoho vyna.
Я --т-в -и-- ---і-а ---о-ь-без м----.
Я х____ б_ / х_____ б щ___ б__ м_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б щ-с- б-з м-я-а-
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. 0 YA k---i- b--/-k-ot-l--b sh-hos- bez--'--sa.Y_ k_____ b_ / k______ b s______ b__ m______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-c-o-ʹ b-z m-y-s-.--------------------------------------------YA khotiv by / khotila b shchosʹ bez m'yasa.
Я---ті- -и ---от--а б -во---- --р---.
Я х____ б_ / х_____ б о______ с______
Я х-т-в б- / х-т-л- б о-о-е-у с-р-в-.
-------------------------------------
Я хотів би / хотіла б овочеву страву. 0 Y---h-tiv--- - --oti-- - ovochev- --r-v-.Y_ k_____ b_ / k______ b o_______ s______Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b o-o-h-v- s-r-v-.-----------------------------------------YA khotiv by / khotila b ovochevu stravu.
Я хоч----с-- на щ---- -р--а-д--г- че--ти.
Я х___ щ____ н_ щ_ н_ т____ д____ ч______
Я х-ч- щ-с-, н- щ- н- т-е-а д-в-о ч-к-т-.
-----------------------------------------
Я хочу щось, на що не треба довго чекати. 0 YA-k-och--s-ch------- sh--o n----e-a--o-ho-c-eka-y.Y_ k_____ s_______ n_ s____ n_ t____ d____ c_______Y- k-o-h- s-c-o-ʹ- n- s-c-o n- t-e-a d-v-o c-e-a-y----------------------------------------------------YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Tôi muốn món gì mà không cần lâu.
Я хочу щось, на що не треба довго чекати.
YA khochu shchosʹ, na shcho ne treba dovho chekaty.
В-------е-це------о-?
В_ х_____ ц_ з р_____
В- х-ч-т- ц- з р-с-м-
---------------------
Ви хочете це з рисом? 0 Vy khoc--te t-e---ryso-?V_ k_______ t__ z r_____V- k-o-h-t- t-e z r-s-m-------------------------Vy khochete tse z rysom?
Ви хо--те--- з---ка--н-ми?
В_ х_____ ц_ з м__________
В- х-ч-т- ц- з м-к-р-н-м-?
--------------------------
Ви хочете це з макаронами? 0 Vy--hoc-et- -s--z ma--ro-amy?V_ k_______ t__ z m__________V- k-o-h-t- t-e z m-k-r-n-m-?-----------------------------Vy khochete tse z makaronamy?
В-----ете ц--- ка-т--л--?
В_ х_____ ц_ з к_________
В- х-ч-т- ц- з к-р-о-л-ю-
-------------------------
Ви хочете це з картоплею? 0 Vy khoche----s- z-k-rt-p-e--?V_ k_______ t__ z k__________V- k-o-h-t- t-e z k-r-o-l-y-?-----------------------------Vy khochete tse z kartopleyu?
Quảng cáo là một hình thức giao tiếp cụ thể.
Nó muốn thiết lập liên lạc giữa nhà sản xuất và người tiêu dùng.
Giống như mọi loại giao tiếp, nó cũng có một lịch sử lâu dài.
Các chính trị gia hoặc các quán rượu được quảng cáo từ thời cổ đại.
Ngôn ngữ quảng cáo dùng các yếu tố cụ thể của thuật hùng biện.
Bởi vì nó có một mục tiêu, nên nó là một dạng giao tiếp có kế hoạch.
Người tiêu dùng như chúng ta cần được biết; cần khơi dậy mối quan tâm của chúng ta.
Tuy nhiên, trên tất cả chúng ta cần phải muốn sản phẩm và mua nó.
Do vậy ngôn ngữ quảng cáo thường rất đơn giản.
Thường chỉ dùng vài từ và câu khẩu hiệu đơn giản.
Như thế bộ nhớ của chúng ta sẽ có thể giữ lại các nội dung.
Phổ biến là một số loại từ như tính từ và so sánh tuyệt đối.
Họ mô tả sản phẩm đặc biệt có lợi.
Vì thế ngôn ngữ quảng cáo thường là rất tích cực.
Điều thú vị là, ngôn ngữ quảng cáo luôn luôn chịu ảnh hưởng của văn hóa.
Tức là ngôn ngữ quảng cáo cho chúng ta biết rất nhiều về xã hội.
Ngày nay, các thuật ngữ như ‘đẹp’ và ‘trẻ’ chiếm ưu thế ở nhiều nước.
Những từ ‘tương lai’ và ‘an toàn’ cũng xuất hiện thường xuyên.
Đặc biệt là trong xã hội phương Tây, tiếng Anh rất phổ dụng.
Tiếng Anh được coi là hiện đại và quốc tế.
Vì vậy nó phù hợp với các sản phẩm kỹ thuật.
Các yếu tố trong ngôn ngữ La Mã thể hiện niềm đam mê và niềm đam mê.
Nó được dùng phổ biến cho thực phẩm hoặc mỹ phẩm.
Những người sử dụng phương ngữ muốn nhấn mạnh những giá trị như quê hương và truyền thống.
Tên của sản phẩm thường là các từ mới được tạo ra.
Chúng thường không có ý nghĩa, chỉ có phần âm thanh dễ ngheu.
Tuy nhiên, một số tên sản phẩm thực sự có thể làm nên một sự nghiệp!
Tên của một chiếc máy hút bụi thậm chí đã trở thành một động từ - to Hoover!