| 您 是 做 什么 工作 的 ? |
ਤੂ--ਕ--ਕ-ਮ ਕ-ਦ- /-ਕਰ-ੀ -ੈ-?
ਤੂੰ ਕੀ ਕੰ_ ਕ__ / ਕ__ ਹੈਂ_
ਤ-ੰ ਕ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- / ਕ-ਦ- ਹ-ਂ-
---------------------------
ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ?
0
tū--ī -am---ar-d-- k-ra---ha--?
t_ k_ k___ k______ k_____ h____
t- k- k-m- k-r-d-/ k-r-d- h-i-?
-------------------------------
tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
|
您 是 做 什么 工作 的 ?
ਤੂੰ ਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ / ਕਰਦੀ ਹੈਂ?
tū kī kama karadā/ karadī haiṁ?
|
| 我的 先生 是 医生 。 |
ਮ--- ----ਡਾ-ਟ--ਹ-।
ਮੇ_ ਪ_ ਡਾ___ ਹ__
ਮ-ਰ- ਪ-ੀ ਡ-ਕ-ਰ ਹ-।
------------------
ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ।
0
Mē-ē--a-ī --ka-ara-ha--.
M___ p___ ḍ_______ h____
M-r- p-t- ḍ-k-ṭ-r- h-n-.
------------------------
Mērē patī ḍākaṭara hana.
|
我的 先生 是 医生 。
ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਡਾਕਟਰ ਹਨ।
Mērē patī ḍākaṭara hana.
|
| 我 是 做半天班的 护士 。 |
ਮ-- -ੱ-ਾ--ਿ--ਨ----ਾ --ਮ---ਦ--ਹ-ਂ।
ਮੈਂ ਅੱ_ ਦਿ_ ਨ__ ਦਾ ਕੰ_ ਕ__ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਅ-ਧ- ਦ-ਨ ਨ-ਸ ਦ- ਕ-ਮ ਕ-ਦ- ਹ-ਂ-
---------------------------------
ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।
0
Ma---a--- --na n-ra-a -ā-k---------ī hā-.
M___ a___ d___ n_____ d_ k___ k_____ h___
M-i- a-h- d-n- n-r-s- d- k-m- k-r-d- h-ṁ-
-----------------------------------------
Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
|
我 是 做半天班的 护士 。
ਮੈਂ ਅੱਧਾ ਦਿਨ ਨਰਸ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ adhā dina narasa dā kama karadī hāṁ.
|
| 不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 |
ਜਲ-ੀ ਹ- ਅਸ-ਂ-ਪ--ਸ਼---ਵ---ੇ।
ਜ__ ਹੀ ਅ_ ਪੈਂ__ ਲ___
ਜ-ਦ- ਹ- ਅ-ੀ- ਪ-ਂ-ਨ ਲ-ਾ-ਗ-।
--------------------------
ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ।
0
J-l-d---- as----a-n--na-l---ṅ-ē.
J_____ h_ a___ p_______ l_______
J-l-d- h- a-ī- p-i-ś-n- l-v-ṅ-ē-
--------------------------------
Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
|
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
ਜਲਦੀ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪੈਂਸ਼ਨ ਲਵਾਂਗੇ।
Jaladī hī asīṁ painśana lavāṅgē.
|
| 但 纳税 很 高 。 |
ਪ- -ਰ-ਬ-ੁ--ਜ਼-ਆ-- ਹ-।
ਪ_ ਕ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਹੈ_
ਪ- ਕ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-।
--------------------
ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
0
Pa---kara-b----------d--ha-.
P___ k___ b_____ z_____ h___
P-r- k-r- b-h-t- z-'-d- h-i-
----------------------------
Para kara bahuta zi'ādā hai.
|
但 纳税 很 高 。
ਪਰ ਕਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
Para kara bahuta zi'ādā hai.
|
| 医疗保险 很 贵 。 |
ਅਤੇ--ੀਮ- -ਹ-- ਜ਼ਿਆ-- ਹੈ।
ਅ_ ਬੀ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਹੈ_
ਅ-ੇ ਬ-ਮ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਹ-।
-----------------------
ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
0
A---b--ā-b--u----i-ādā ha-.
A__ b___ b_____ z_____ h___
A-ē b-m- b-h-t- z-'-d- h-i-
---------------------------
Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
|
医疗保险 很 贵 。
ਅਤੇ ਬੀਮਾ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ।
Atē bīmā bahuta zi'ādā hai.
|
| 你 将来 想 从事 什么(职业) ? |
ਤ-- ਕ- ------ਾਹ-ੰਦਾ ----ਹ---ੀ -ੈ-?
ਤੂੰ ਕੀ ਬ__ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹੈਂ_
ਤ-ੰ ਕ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ-
----------------------------------
ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ?
0
T- kī-b-ṇan- -ā-udā/ cā--dī---iṁ?
T_ k_ b_____ c______ c_____ h____
T- k- b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-i-?
---------------------------------
Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
|
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
ਤੂੰ ਕੀ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ?
Tū kī baṇanā cāhudā/ cāhudī haiṁ?
|
| 我 想 当 工程师 。 |
ਮ-- --ਜ--ੀ-ਰ-ਬਣਨ--ਚ-ਹੁ---------ੁੰ-ੀ -ਾ-।
ਮੈਂ ਇੰ____ ਬ__ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਇ-ਜ-ਨ-ਅ- ਬ-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ-
----------------------------------------
ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
0
M-iṁ ij---'a-a b--a-ā-c----ā- -ā-u------.
M___ i________ b_____ c______ c_____ h___
M-i- i-ī-ī-a-a b-ṇ-n- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ-
-----------------------------------------
Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
|
我 想 当 工程师 。
ਮੈਂ ਇੰਜੀਨੀਅਰ ਬਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ ijīnī'ara baṇanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
|
| 我 要 读 大学 。 |
ਮ----ਿਸ਼----ਵਿਦਿ-ਲੇ -ਿ-ਚ ਪੜ--ਨ- -ਾ-ੁ---------ੁ-ਦ- -ਾ-।
ਮੈਂ ਵਿ__ – ਵਿ___ ਵਿੱ_ ਪ___ ਚਾ__ / ਚਾ__ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਵ-ਸ਼- – ਵ-ਦ-ਆ-ੇ ਵ-ੱ- ਪ-੍-ਨ- ਚ-ਹ-ੰ-ਾ / ਚ-ਹ-ੰ-ੀ ਹ-ਂ-
-----------------------------------------------------
ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
0
Maiṁ viś-v- –-v-----lē---c--paṛ---- ---ud----āh----hā-.
M___ v_____ – v_______ v___ p______ c______ c_____ h___
M-i- v-ś-v- – v-d-'-l- v-c- p-ṛ-a-ā c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ-
-------------------------------------------------------
Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
|
我 要 读 大学 。
ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵ – ਵਿਦਿਆਲੇ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ viśava – vidi'ālē vica paṛhanā cāhudā/ cāhudī hāṁ.
|
| 我 是 实习生 。 |
ਮੈਂ--ੱਕ----ਿਆਰ-ੀ ਹ-ਂ।
ਮੈਂ ਇੱ_ ਸਿ____ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਇ-ਕ ਸ-ਖ-ਆ-ਥ- ਹ-ਂ-
---------------------
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ।
0
Ma---i-- s----'--a-h---āṁ.
M___ i__ s___________ h___
M-i- i-a s-k-i-ā-a-h- h-ṁ-
--------------------------
Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
|
我 是 实习生 。
ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਿਖਿਆਰਥੀ ਹਾਂ।
Maiṁ ika sikhi'ārathī hāṁ.
|
| 我 挣得 不多 。 |
ਮੈਂ -ਿ-ਦ---ਹ-- ---ਉ-ਦ- /-ਕਮਾ--ਦ--ਹ-ਂ।
ਮੈਂ ਜ਼ਿ__ ਨ_ ਕ___ / ਕ___ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਜ਼-ਆ-ਾ ਨ-ੀ- ਕ-ਾ-ਂ-ਾ / ਕ-ਾ-ਂ-ੀ ਹ-ਂ-
-------------------------------------
ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ।
0
Maiṁ-zi'-d----hī--------n--/-kamā'--d--hā-.
M___ z_____ n____ k_________ k________ h___
M-i- z-'-d- n-h-ṁ k-m-'-n-ā- k-m-'-n-ī h-ṁ-
-------------------------------------------
Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
|
我 挣得 不多 。
ਮੈਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਕਮਾਉਂਦਾ / ਕਮਾਉਂਦੀ ਹਾਂ।
Maiṁ zi'ādā nahīṁ kamā'undā/ kamā'undī hāṁ.
|
| 我 在 国外 实习 。 |
ਮੈ----ਦੇ-----ਚ--ਿ-ਲ-ਈ-ਲੈ ---ਾ---ਰ-ੀ-ਹਾ।
ਮੈਂ ਵਿ__ ਵਿੱ_ ਸਿ___ ਲੈ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾ_
ਮ-ਂ ਵ-ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਸ-ਖ-ਾ- ਲ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-।
---------------------------------------
ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ।
0
M-i---i--śa vi-- -i---lā'---ai--ihā/-r-h- -ā.
M___ v_____ v___ s________ l__ r____ r___ h__
M-i- v-d-ś- v-c- s-k-a-ā-ī l-i r-h-/ r-h- h-.
---------------------------------------------
Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
|
我 在 国外 实习 。
ਮੈਂ ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਲੈ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾ।
Maiṁ vidēśa vica sikhalā'ī lai rihā/ rahī hā.
|
| 这是 我的 老板 。 |
ਉ----ਰ- --ਹਿ--ਹਨ।
ਉ_ ਮੇ_ ਸਾ__ ਹ__
ਉ- ਮ-ਰ- ਸ-ਹ-ਬ ਹ-।
-----------------
ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ।
0
Uha -ē-ē----i-- h--a.
U__ m___ s_____ h____
U-a m-r- s-h-b- h-n-.
---------------------
Uha mērē sāhiba hana.
|
这是 我的 老板 。
ਉਹ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਨ।
Uha mērē sāhiba hana.
|
| 我的 同事们 很友好 。 |
ਮ-ਰੇ-ਸ----ਮੀ ---- ਹਨ।
ਮੇ_ ਸ____ ਚੰ_ ਹ__
ਮ-ਰ- ਸ-ਿ-ਰ-ੀ ਚ-ਗ- ਹ-।
---------------------
ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ।
0
Mē-- -ah-ka-a-- ca-ē-h-n-.
M___ s_________ c___ h____
M-r- s-h-k-r-m- c-g- h-n-.
--------------------------
Mērē sahikaramī cagē hana.
|
我的 同事们 很友好 。
ਮੇਰੇ ਸਹਿਕਰਮੀ ਚੰਗੇ ਹਨ।
Mērē sahikaramī cagē hana.
|
| 中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 |
ਦ---ਿ--ਨ---ਅਸ------ਸ਼-- -ੋਜ--ਲ-- --ਂਦੇ ਹਾਂ।
ਦੁ___ ਨੂੰ ਅ_ ਹ__ ਭੋ____ ਜਾਂ_ ਹਾਂ_
ਦ-ਪ-ਿ- ਨ-ੰ ਅ-ੀ- ਹ-ੇ-ਾ- ਭ-ਜ-ਾ-ਿ- ਜ-ਂ-ੇ ਹ-ਂ-
------------------------------------------
ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ।
0
D----ira nū---īṁ-h--ē-āṁ bh---n-l--ā--ān-- --ṁ.
D_______ n_ a___ h______ b__________ j____ h___
D-p-h-r- n- a-ī- h-m-ś-ṁ b-ō-a-ā-i-ā j-n-ē h-ṁ-
-----------------------------------------------
Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
|
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਅਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੋਜਨਾਲਿਆ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ।
Dupahira nū asīṁ hamēśāṁ bhōjanāli'ā jāndē hāṁ.
|
| 我 在 找工作 。 |
ਮੈ- ਨ-ਕਰੀ-ਲ------ਾ-- --ੀ ਹਾ-।
ਮੈਂ ਨੌ__ ਲੱ_ ਰਿ_ / ਰ_ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਨ-ਕ-ੀ ਲ-ਭ ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਹ-ਂ-
-----------------------------
ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
0
Ma-ṁ------r---a--a---h-- -----h--.
M___ n______ l____ r____ r___ h___
M-i- n-u-a-ī l-b-a r-h-/ r-h- h-ṁ-
----------------------------------
Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
|
我 在 找工作 。
ਮੈਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਹਾਂ।
Maiṁ naukarī labha rihā/ rahī hāṁ.
|
| 我 失业 已经 一年 了 。 |
ਮ-ਂ ਪ-ਛ-ੇ --ਲ--ੋ- ਬ---ਜ਼ਗਾ--ਹ-ਂ।
ਮੈਂ ਪਿ__ ਸਾ_ ਤੋਂ ਬੇ____ ਹਾਂ_
ਮ-ਂ ਪ-ਛ-ੇ ਸ-ਲ ਤ-ਂ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਹ-ਂ-
-------------------------------
ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ।
0
M-i- ----al- -ā-a---- -ērōz-gā-- -āṁ.
M___ p______ s___ t__ b_________ h___
M-i- p-c-a-ē s-l- t-ṁ b-r-z-g-r- h-ṁ-
-------------------------------------
Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
|
我 失业 已经 一年 了 。
ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਹਾਂ।
Maiṁ pichalē sāla tōṁ bērōzagāra hāṁ.
|
| 这个 国家 有 太多 失业者 。 |
ਇਸ -ੇ- --ੱਚ----ਤ-ਜ਼ਿ--ਾ-ਬ-ਰੋਜ਼--ਰ-------।
ਇ_ ਦੇ_ ਵਿੱ_ ਬ__ ਜ਼ਿ__ ਬੇ____ ਲੋ_ ਹ__
ਇ- ਦ-ਸ਼ ਵ-ੱ- ਬ-ੁ- ਜ਼-ਆ-ਾ ਬ-ਰ-ਜ਼-ਾ- ਲ-ਕ ਹ-।
---------------------------------------
ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ।
0
I-- dēśa vi-a-ba-----z---dā ---ō-ag-r------ h-na.
I__ d___ v___ b_____ z_____ b_________ l___ h____
I-a d-ś- v-c- b-h-t- z-'-d- b-r-z-g-r- l-k- h-n-.
-------------------------------------------------
Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.
|
这个 国家 有 太多 失业者 。
ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੇਰੋਜ਼ਗਾਰ ਲੋਕ ਹਨ।
Isa dēśa vica bahuta zi'ādā bērōzagāra lōka hana.
|