| 您 是 做 什么 工作 的 ? |
-غل-شما---س-؟
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
shog-l sh-maa-ch-s---
______ s_____ c________
-h-g-l s-o-a- c-i-t--
------------------------
shoghl shomaa chist?
|
您 是 做 什么 工作 的 ?
شغل شما چیست؟
shoghl shomaa chist?
|
| 我的 先生 是 医生 。 |
شو---م- -زشک --ت.
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
--o--r-m----ezeshk --t--
______ m__ p______ a______
-h-h-r m-n p-z-s-k a-t--
---------------------------
shohar man pezeshk ast.
|
我的 先生 是 医生 。
شوهر من پزشک است.
shohar man pezeshk ast.
|
| 我 是 做半天班的 护士 。 |
م- ن-----قت ---ع-وا- -رس-ا--ک-- میک-م.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
man--ime--v-----be --van parast-a--ka-r m----n-m.-
___ n____ v____ b_ o____ p________ k___ m___________
-a- n-m-h v-g-t b- o-v-n p-r-s-a-r k-a- m---o-a-.--
-----------------------------------------------------
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
我 是 做半天班的 护士 。
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nimeh vaght be onvan parastaar kaar mi-konam.
|
| 不久 我们 就要 拿 退休金 了 。 |
-ه-زو-- ح--ق--ا--شس--ی ما --د-------و-.
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
be-z---i -og-oo-h----z-es-a-te-i--a---r-a--ht--i------d-
__ z____ h_______ b_____________ m_ p________ m____________
-e z-o-i h-g-o-g- b-a-n-s-a-t-g- m- p-r-a-k-t m---h-v-d--
------------------------------------------------------------
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
不久 我们 就要 拿 退休金 了 。
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zoodi hoghoogh baazneshastegi ma pardaakht mi-shavad.
|
| 但 纳税 很 高 。 |
--ا مال-ا- -ا ز--د-هستند.
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
-mm--ma--iyaa--haa-ziya-----tand---
____ m________ h__ z____ h__________
-m-a m-a-i-a-t h-a z-y-d h-s-a-d--
-------------------------------------
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
但 纳税 很 高 。
اما مالیات ها زیاد هستند.
amma maaliyaat haa ziyad hastand.
|
| 医疗保险 很 贵 。 |
- -ی-- --م-ن- ب-------ا-] -س-]-
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
0
va---me- d-r-aan--b-ala------ad- -st).-
__ b____ d_______ b_____ (______ a_______
-a b-m-h d-r-a-n- b-a-a- (-i-a-) a-t-.--
------------------------------------------
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
医疗保险 很 贵 。
و بیمه درمانی بالا (زیاد] است].
va bimeh darmaani baalaa (ziyad) ast).
|
| 你 将来 想 从事 什么(职业) ? |
-و -ی----ی-چک----بشو--
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t-o mi-kh-a------k--r-h---s-oi?-
___ m________ c________ b_________
-o- m---h-a-i c-e-a-r-h b-s-o-?--
-----------------------------------
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
你 将来 想 从事 什么(职业) ?
تو میخواهی چکاره بشوی؟
too mi-khaahi chekaareh beshoi?
|
| 我 想 当 工程师 。 |
م----خو----م-ن-س---وم.
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
-a- m---ha-h-m-moh-ndes -e-havam--
___ m_________ m_______ b___________
-a- m---h-a-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.--
-------------------------------------
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
我 想 当 工程师 。
من میخواهم مهندس بشوم.
man mi-khaaham mohandes beshavam.
|
| 我 要 读 大学 。 |
-ن م--خواهم -- -ا-شگ-ه بر-م
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
m-n-m--kha-ham -e--------g--- -------
___ m_________ b_ d__________ b_________
-a- m---h-a-a- b- d-a-e-h-a-h b-r-v-m--
-----------------------------------------
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
我 要 读 大学 。
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mi-khaaham be daaneshgaah beravam
|
| 我 是 实习生 。 |
من ک-رآموز --ت--
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
-an --ar-am-oz ha-t--.-
___ k_________ h_________
-a- k-a-a-m-o- h-s-a-.--
--------------------------
man kaaraamooz hastam.
|
我 是 实习生 。
من کارآموز هستم.
man kaaraamooz hastam.
|
| 我 挣得 不多 。 |
درآ-دم--ی-د ----.
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
da--am-d- ziyad-----.
_________ z____ n_______
-a-a-m-d- z-y-d n-s-.--
-------------------------
daraamadm ziyad nist.
|
我 挣得 不多 。
درآمدم زیاد نیست.
daraamadm ziyad nist.
|
| 我 在 国外 实习 。 |
م--خارج -ز---ور-کا-آ-----می-کن-.
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
m-- -haa-ej--z-keshvar--------oo---mi--o-a--
___ k______ a_ k______ k__________ m___________
-a- k-a-r-j a- k-s-v-r k-a-a-m-o-i m---o-a-.--
------------------------------------------------
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
我 在 国外 实习 。
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man khaarej az keshvar kaaraamoozi mi-konam.
|
| 这是 我的 老板 。 |
--ن----س-م- -ست-
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
-n --is-m---ast--
__ r___ m__ a______
-n r-i- m-n a-t--
--------------------
in rais man ast.
|
这是 我的 老板 。
این رئیس من است.
in rais man ast.
|
| 我的 同事们 很友好 。 |
من--م----ا- م--بان--(خوب-]--ارم-
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
0
-an -a-ka--h-a-- m-hr--aani----oobi- daaram.-
___ h___________ m_________ (_______ d_________
-a- h-m-a-r-a-y- m-h-a-a-n- (-h-o-i- d-a-a-.--
------------------------------------------------
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
我的 同事们 很友好 。
من همکارهای مهربانی (خوبی] دارم.
man hamkaarhaaye mehrabaani (khoobi) daaram.
|
| 中午 我们 总是 一起 去 食堂 。 |
--ر-ا--م------ --- -د-ر-----رو-م-
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
---r----hami---h-be s--- ---a-eh-mi-r-y-m-
_______ h_______ b_ s___ e______ m___________
-o-r-a- h-m-s-e- b- s-l- e-a-r-h m---o-a-.--
----------------------------------------------
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
中午 我们 总是 一起 去 食堂 。
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zohrhaa hamisheh be salf edaareh mi-royam.
|
| 我 在 找工作 。 |
-ن--ه -نب-- -ا- -س--.
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m----- -on---l--aar -a--am--
___ b_ d______ k___ h_________
-a- b- d-n-a-l k-a- h-s-a-.--
-------------------------------
man be donbaal kaar hastam.
|
我 在 找工作 。
من به دنبال کار هستم.
man be donbaal kaar hastam.
|
| 我 失业 已经 一年 了 。 |
-ک س----س---- -ی-ارم.
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
-------l --t ke-b---a-am-
___ s___ a__ k_ b___________
-e- s-a- a-t k- b-k-a-a-.--
-----------------------------
yek saal ast ke bikaaram.
|
我 失业 已经 一年 了 。
یک سال است که بیکارم.
yek saal ast ke bikaaram.
|
| 这个 国家 有 太多 失业者 。 |
------ ک-ور-ب--ا- ز--د---ت.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
dar i--k--hva- bikaa-----ad a--.--
___ i_ k______ b_____ z____ a______
-a- i- k-s-v-r b-k-a- z-y-d a-t--
------------------------------------
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|
这个 国家 有 太多 失业者 。
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikaar ziyad ast.
|