Fraseboek

af Boodskappe dra   »   bs Obavljanje potrepština

51 [een en vyftig]

Boodskappe dra

Boodskappe dra

51 [pedeset i jedan]

Obavljanje potrepština

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bosnies Speel Meer
Ek wil na die biblioteek toe gaan. Ho-- u-b-b----e--. H___ u b__________ H-ć- u b-b-i-t-k-. ------------------ Hoću u biblioteku. 0
Ek wil na die boekwinkel toe gaan. H-ću-u--njiža-u. H___ u k________ H-ć- u k-j-ž-r-. ---------------- Hoću u knjižaru. 0
Ek wil na die kiosk toe gaan. H-ću-d---ios--. H___ d_ k______ H-ć- d- k-o-k-. --------------- Hoću do kioska. 0
Ek wil ’n boek leen. J----ć------znaj--m----i-u. J_ h___ d_ i_______ k______ J- h-ć- d- i-n-j-i- k-j-g-. --------------------------- Ja hoću da iznajmim knjigu. 0
Ek wil ’n boek koop. J- hoću -- ku--- -nj-g-. J_ h___ d_ k____ k______ J- h-ć- d- k-p-m k-j-g-. ------------------------ Ja hoću da kupim knjigu. 0
Ek wil ’n koerant koop. J- hoć- da k-pim n-v--e. J_ h___ d_ k____ n______ J- h-ć- d- k-p-m n-v-n-. ------------------------ Ja hoću da kupim novine. 0
Ek wil na die biblioteek toe gaan om ’n boek te leen. Ja-ho---- bi-l---ek---a i----mi--kn-i-u. J_ h___ u b_________ d_ i_______ k______ J- h-ć- u b-b-i-t-k- d- i-n-j-i- k-j-g-. ---------------------------------------- Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu. 0
Ek wil na die boekwinkel toe gaan om ’n boek te koop. Ja ho-u u----i--r--da --p-m knj---. J_ h___ u k_______ d_ k____ k______ J- h-ć- u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-. ----------------------------------- Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu. 0
Ek wil na die kiosk toe gaan om ’n koerant te koop. Ja ho-u d- --o-ka -a k--im-n----e. J_ h___ d_ k_____ d_ k____ n______ J- h-ć- d- k-o-k- d- k-p-m n-v-n-. ---------------------------------- Ja hoću do kioska da kupim novine. 0
Ek wil na die oogkundige toe gaan. Ja -oć- do --t-ča-a. J_ h___ d_ o________ J- h-ć- d- o-t-č-r-. -------------------- Ja hoću do optičara. 0
Ek wil na die supermark toe gaan. J---o----o s--erma-keta. J_ h___ d_ s____________ J- h-ć- d- s-p-r-a-k-t-. ------------------------ Ja hoću do supermarketa. 0
Ek wil na die bakker toe gaan. Ja -oću do-pek-ra. J_ h___ d_ p______ J- h-ć- d- p-k-r-. ------------------ Ja hoću do pekara. 0
Ek wil ’n bril koop. J--h-ću da k---m--ao---e. J_ h___ d_ k____ n_______ J- h-ć- d- k-p-m n-o-a-e- ------------------------- Ja hoću da kupim naočale. 0
Ek wil vrugte en groente koop. Ja ---u -- k--------- --p--r-e. J_ h___ d_ k____ v___ i p______ J- h-ć- d- k-p-m v-ć- i p-v-ć-. ------------------------------- Ja hoću da kupim voće i povrće. 0
Ek wil rolletjies en brood koop. J--h--u--a--u--m-zem-----i ---e-. J_ h___ d_ k____ z______ i h_____ J- h-ć- d- k-p-m z-m-č-e i h-j-b- --------------------------------- Ja hoću da kupim zemičke i hljeb. 0
Ek wil na die oogkundige toe gaan om ’n bril te koop. J- -o-- -- -pti--ra-------i- -ao-al-. J_ h___ d_ o_______ d_ k____ n_______ J- h-ć- d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e- ------------------------------------- Ja hoću do optičara da kupim naočale. 0
Ek wil na die supermark toe gaan om vrugte en groente te koop. J- ho-- -o sup-rma-k-t- da -u--m------i -ov---. J_ h___ d_ s___________ d_ k____ v___ i p______ J- h-ć- d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-ć- i p-v-ć-. ----------------------------------------------- Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće. 0
Ek wil na die bakker toe gaan om rolletjies en brood te koop. J- ---------ek-ra----kup-m z-mič-- i---je-. J_ h___ d_ p_____ d_ k____ z______ i h_____ J- h-ć- d- p-k-r- d- k-p-m z-m-č-e i h-j-b- ------------------------------------------- Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hljeb. 0

Minderheidstale in Europa

In Europa word daar baie verskillende tale gepraat. Die meeste van hulle is Indo-Europese tale. Naas die groot nasionale tale is daar baie kleiner tale. Hulle is minderheidstale. Minderheidstale verskil van amptelike tale. Maar hulle is nie dialekte nie. Hulle is ook nie die tale van immigrante nie. Minderheidstale word altyd as etniese tale beskou. Dit wil sê hulle is die tale van bepaalde etniese groepe. Byna elke land in Europa het minderheidstale. Daar is sowat 40 tale in die Europese Unie. Party minderheidstale word in net een land gepraat. Onder hulle is byvoorbeeld Sorbies in Duitsland. Aan die ander kant word Romani in baie Europese lande gepraat. Minderheidstale het ’n spesiale status. Want hulle word deur net ’n relatiewe klein groep gepraat. Dié groepe kan dit nie bekostig om hul eie skole te bou nie. Dis ook vir hulle moeilik om hul eie letterkunde te publiseer. Baie minderheidstale word gevolglik deur uitwissing bedreig. Die Europese Unie wil minderheidstale beskerm. Want elke taal vorm ’n belangrike deel van ’n kultuur of identiteit. Party nasies het nie ’n staat nie en bestaan net as ’n minderheid. Daar is verskeie programme en projekte wat hul tale probeer bevorder. So wil mense ook die kultuur van kleiner etniese groepe bewaar. Party minderheidstale sal nogtans gou verdwyn. Onder hulle is Lyflands, wat in ’n provinsie van Letland gepraat word. Daar is slegs sowat 20 mense oor wat Lyflands as ’n moedertaal praat. Daarom is Lyflands die kleinste taal in Europa…