Размоўнік

be штосьці мусіць   »   bs nešto morati

72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

штосьці мусіць

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
мусіць m--ati morati m-r-t- ------ morati 0
Я мушу адправіць ліст. Ja m--am-p-slati -is--. Ja moram poslati pismo. J- m-r-m p-s-a-i p-s-o- ----------------------- Ja moram poslati pismo. 0
Я мушу заплаціць за гасцініцу. J- m---m pla--ti--o-el. Ja moram platiti hotel. J- m-r-m p-a-i-i h-t-l- ----------------------- Ja moram platiti hotel. 0
Ты мусіш рана ўстаць. Ti--ora--r--o --t--i. Ti moraš rano ustati. T- m-r-š r-n- u-t-t-. --------------------- Ti moraš rano ustati. 0
Ты мусіш шмат працаваць. T--mo--š ---o -a-i-i. Ti moraš puno raditi. T- m-r-š p-n- r-d-t-. --------------------- Ti moraš puno raditi. 0
Ты мусіш прыходзіць своечасова. T--moraš-bi-- ta-an-/-tač--. Ti moraš biti tačan / tačna. T- m-r-š b-t- t-č-n / t-č-a- ---------------------------- Ti moraš biti tačan / tačna. 0
Ён мусіць заправіцца палівам. O--m-r---ap--iti----ervoar. On mora napuniti rezervoar. O- m-r- n-p-n-t- r-z-r-o-r- --------------------------- On mora napuniti rezervoar. 0
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль. O- m--a p--rav-ti auto. On mora popraviti auto. O- m-r- p-p-a-i-i a-t-. ----------------------- On mora popraviti auto. 0
Ён мусіць памыць аўтамабіль. On---ra-op--ti auto. On mora oprati auto. O- m-r- o-r-t- a-t-. -------------------- On mora oprati auto. 0
Яна мусіць схадзіць па пакупкі. O----o-a ----va--. Ona mora kupovati. O-a m-r- k-p-v-t-. ------------------ Ona mora kupovati. 0
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры. Ona -o-a-či--i-i-s--n. Ona mora čistiti stan. O-a m-r- č-s-i-i s-a-. ---------------------- Ona mora čistiti stan. 0
Яна мусіць памыць бялізну. Ona-m--a p-ati veš. Ona mora prati veš. O-a m-r- p-a-i v-š- ------------------- Ona mora prati veš. 0
Мы мусім зараз жа ісці ў школу. M- -or--o--d-a- --- u---o-u. Mi moramo odmah ići u školu. M- m-r-m- o-m-h i-i u š-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići u školu. 0
Мы мусім зараз жа ісці на працу. M--m-ra-o ----h-----n----sa-. Mi moramo odmah ići na posao. M- m-r-m- o-m-h i-i n- p-s-o- ----------------------------- Mi moramo odmah ići na posao. 0
Мы мусім зараз жа ісці да доктара. M- ----mo----ah-i--------ru. Mi moramo odmah ići doktoru. M- m-r-m- o-m-h i-i d-k-o-u- ---------------------------- Mi moramo odmah ići doktoru. 0
Вы мусіце чакаць аўтобус. Vi m--a---če--t----tobus. Vi morate čekati autobus. V- m-r-t- č-k-t- a-t-b-s- ------------------------- Vi morate čekati autobus. 0
Вы мусіце чакаць цягнік. V---or-t---ekati-v--. Vi morate čekati voz. V- m-r-t- č-k-t- v-z- --------------------- Vi morate čekati voz. 0
Вы мусіце чакаць таксі. Vi--orate čekat- t----. Vi morate čekati taksi. V- m-r-t- č-k-t- t-k-i- ----------------------- Vi morate čekati taksi. 0

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…