Размоўнік

be У кіно   »   es En el cine

45 [сорак пяць]

У кіно

У кіно

45 [cuarenta y cinco]

En el cine

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Мы хочам пайсці ў кіно. (---otro--/------r-s--q-----o- -- a--c---. (________ / n________ q_______ i_ a_ c____ (-o-o-r-s / n-s-t-a-) q-e-e-o- i- a- c-n-. ------------------------------------------ (Nosotros / nosotras) queremos ir al cine.
Сёння ідзе добры фільм. P--en ----buena-pel-cul- h--. P____ u__ b____ p_______ h___ P-n-n u-a b-e-a p-l-c-l- h-y- ----------------------------- Ponen una buena película hoy.
Фільм зусім новы. La pelí-ul---- --mp-et--e------e-a. L_ p_______ e_ c____________ n_____ L- p-l-c-l- e- c-m-l-t-m-n-e n-e-a- ----------------------------------- La película es completamente nueva.
Дзе знаходзіцца каса? ¿D---- --t- ---caja? ¿_____ e___ l_ c____ ¿-ó-d- e-t- l- c-j-? -------------------- ¿Dónde está la caja?
Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? ¿Aú--h-- ------os-d--po-ib-e-? ¿___ h__ a_______ d___________ ¿-ú- h-y a-i-n-o- d-s-o-i-l-s- ------------------------------ ¿Aún hay asientos disponibles?
Колькі каштуе ўваходны білет? ¿Cuá----cues-----a- -ntrad-s? ¿______ c______ l__ e________ ¿-u-n-o c-e-t-n l-s e-t-a-a-? ----------------------------- ¿Cuánto cuestan las entradas?
Калі пачынаецца сеанс? ¿C--nd--c-m--nz---- -es-ó-? ¿______ c_______ l_ s______ ¿-u-n-o c-m-e-z- l- s-s-ó-? --------------------------- ¿Cuándo comienza la sesión?
Як доўга ідзе фільм? ¿-uá-t- du-a ----e------? ¿______ d___ l_ p________ ¿-u-n-o d-r- l- p-l-c-l-? ------------------------- ¿Cuánto dura la película?
Ці можна забраніраваць білеты? ¿Se---eden--eserv----n------ /-----to---a--)? ¿__ p_____ r_______ e_______ / b______ (_____ ¿-e p-e-e- r-s-r-a- e-t-a-a- / b-l-t-s (-m-)- --------------------------------------------- ¿Se pueden reservar entradas / boletos (am.)?
Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Q-er--a s-ntar-e detrá-. Q______ s_______ d______ Q-e-r-a s-n-a-m- d-t-á-. ------------------------ Querría sentarme detrás.
Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Qu---í- --n----- -------. Q______ s_______ d_______ Q-e-r-a s-n-a-m- d-l-n-e- ------------------------- Querría sentarme delante.
Я хачу сядзець у сярэдзіне. Q-err-a--en---m--e--el -e-i-. Q______ s_______ e_ e_ m_____ Q-e-r-a s-n-a-m- e- e- m-d-o- ----------------------------- Querría sentarme en el medio.
Фільм быў захапляючы. La pe------ -ue-e-oc-on-nte. L_ p_______ f__ e___________ L- p-l-c-l- f-e e-o-i-n-n-e- ---------------------------- La película fue emocionante.
Фільм быў не нудны. L- pel-cu----o--u- a--r-ida. L_ p_______ n_ f__ a________ L- p-l-c-l- n- f-e a-u-r-d-. ---------------------------- La película no fue aburrida.
Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. P--o-e------------- q-- ----a-- -------c--a er--m--or. P___ e_ l____ e_ e_ q__ s_ b___ l_ p_______ e__ m_____ P-r- e- l-b-o e- e- q-e s- b-s- l- p-l-c-l- e-a m-j-r- ------------------------------------------------------ Pero el libro en el que se basa la película era mejor.
Якая была музыка? ¿---o--ue--a mús--a? ¿____ f__ l_ m______ ¿-ó-o f-e l- m-s-c-? -------------------- ¿Cómo fue la música?
Як ігралі акцёры? ¿-ó-o----r-n l-s-a-----s? ¿____ f_____ l__ a_______ ¿-ó-o f-e-o- l-s a-t-r-s- ------------------------- ¿Cómo fueron los actores?
Ці былі субтытры на англійскай мове? ¿Habí--s--t--ulos e- i-gl-s? ¿_____ s_________ e_ i______ ¿-a-í- s-b-í-u-o- e- i-g-é-? ---------------------------- ¿Había subtítulos en inglés?

Мова і музыка

Музыка - гэта сусветны феномен. Усе народы свету складаюць музыку. І музыку разумеюць ва ўсіх культурах. Гэта было даказана навуковым даследаваннем. У ім ізаляванаму народу прайгравалі заходнюю музыку. Гэта афрыканскае племя не мела доступу да сучаснага свету. Але яны распазналі радасныя і сумныя песні. Чаму гэта так, яшчэ не было даследавана. Музыка - гэта мова без межаў. І ўсе мы неяк навучыліся яе інтэрпрэтаваць. Але для эвалюцыі ў музыцы няма карысці. Тое, што мы разумеем яе, звязана з нашай мовай Таму што музыка і мова звязаны. У кары галаўнога мозгу яны апрацоўваюцца аднолькава. Таксама яны падобна функцыянуюць. І музыка, і мова камбінуюць танальнасці і гукі па пэўных правілах. Нават немаўляты разумеюць музыку, бо яны навучыліся гэтаму яшчэ ва ўлонні. Там яны слухаюць мелодыю мовы сваёй матулі. Калі яны з'яўляюцца на свет, яны могуць разумець музыку. Можна сказаць, што мова імітуе мелодыю моў. Пачуцці і ў мове, і ў музыцы выяўляюцца праз хуткасць. Гэтак, дзякуючы нашім моўным ведам, мы разумеем пачуцці ў музыцы. І наадварот, музыкальныя людзі часта лягчэй вывучаюць мовы. Многія музыкі запамінаюць мовы, як мелодыі. Дзякуючы гэтаму, яны запамінаюць мовы лепей. Цікава, што калыханкі гучаць аднолькава ва ўсім свеце. Гэта даказвае, наколькі музыка з'яўляецца міжнароднай мовай. І, верагодна, яна самая прыгожая з усіх моў…