Размоўнік

be Падрыхтаванне да паездкі   »   es Preparando un viaje

47 [сорак сем]

Падрыхтаванне да паездкі

Падрыхтаванне да паездкі

47 [cuarenta y siete]

Preparando un viaje

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Ты мусіш упакаваць наш чамадан. ¡(T-) tienes-q---h---- n------ -a---a! ¡____ t_____ q__ h____ n______ m______ ¡-T-) t-e-e- q-e h-c-r n-e-t-a m-l-t-! -------------------------------------- ¡(Tú) tienes que hacer nuestra maleta!
Ты не павінен нічога забыць. ¡No pu-d-- ---i-a------ n-da! ¡__ p_____ o________ d_ n____ ¡-o p-e-e- o-v-d-r-e d- n-d-! ----------------------------- ¡No puedes olvidarte de nada!
Табе патрэбны вялікі чамадан! ¡(--)----esi--s--n--m----a---a-de! ¡____ n________ u__ m_____ g______ ¡-T-) n-c-s-t-s u-a m-l-t- g-a-d-! ---------------------------------- ¡(Tú) necesitas una maleta grande!
Не забудзь замежны пашпарт! ¡No---v--es-t--pa--p-r--! ¡__ o______ t_ p_________ ¡-o o-v-d-s t- p-s-p-r-e- ------------------------- ¡No olvides tu pasaporte!
Не забудзь білет на самалёт! ¡-o -l-ide- tu--i--e---- -as-je-(--.)! ¡__ o______ t_ b______ / p_____ (_____ ¡-o o-v-d-s t- b-l-e-e / p-s-j- (-m-)- -------------------------------------- ¡No olvides tu billete / pasaje (am.)!
Не забудзь падарожныя чэкі! ¡N--o--id-s---- -heq-es--e-viaj-! ¡__ o______ t__ c______ d_ v_____ ¡-o o-v-d-s t-s c-e-u-s d- v-a-e- --------------------------------- ¡No olvides tus cheques de viaje!
Вазьмі сонцаахоўны крэм. L---- c-e-- --lar -c-----o). L____ c____ s____ (_________ L-e-a c-e-a s-l-r (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva crema solar (contigo).
Вазьмі сонцаахоўныя акуляры. Lleva--as-g-fa--de---l-(c-----o). L____ l__ g____ d_ s__ (_________ L-e-a l-s g-f-s d- s-l (-o-t-g-)- --------------------------------- Lleva las gafas de sol (contigo).
Вазьмі капялюш ад сонца. Lle-a el --m--e-- (c-n-----. L____ e_ s_______ (_________ L-e-a e- s-m-r-r- (-o-t-g-)- ---------------------------- Lleva el sombrero (contigo).
Хочаш узяць карту дарог? ¿--i---- -l-va--un --p- de-c-rr-t-ras? ¿_______ l_____ u_ m___ d_ c__________ ¿-u-e-e- l-e-a- u- m-p- d- c-r-e-e-a-? -------------------------------------- ¿Quieres llevar un mapa de carreteras?
Хочаш узяць турыстычны даведнік? ¿Qu--res --e-ar--na ---a-d- v--j-? ¿_______ l_____ u__ g___ d_ v_____ ¿-u-e-e- l-e-a- u-a g-í- d- v-a-e- ---------------------------------- ¿Quieres llevar una guía de viaje?
Хочаш узяць парасон? ¿--ie----llevar--n --r--uas? ¿_______ l_____ u_ p________ ¿-u-e-e- l-e-a- u- p-r-g-a-? ---------------------------- ¿Quieres llevar un paraguas?
Падумай аб штанах, кашулях, шкарпэтках. Qu- -o se -- o-----n los--antal-nes,-l-s-c--isa-,-los -alc-t---s. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ p__________ l__ c_______ l__ c__________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-n-a-o-e-, l-s c-m-s-s- l-s c-l-e-i-e-. ----------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pantalones, las camisas, los calcetines.
Падумай аб гальштуках, рамянях, пінжаках. Que -o s--te ol----n la---o---ta-,-l-- c-n--ron--,-l-s-a-e-ican--. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ c________ l__ c__________ l__ a__________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s c-r-a-a-, l-s c-n-u-o-e-, l-s a-e-i-a-a-. ------------------------------------------------------------------ Que no se te olviden las corbatas, los cinturones, las americanas.
Падумай аб піжамах, начных кашулях і майках. Q-e--o-se -e o-v------os -ijama-----s-camis-nes ----s -ami--t--. Q__ n_ s_ t_ o______ l__ p_______ l__ c________ y l__ c_________ Q-e n- s- t- o-v-d-n l-s p-j-m-s- l-s c-m-s-n-s y l-s c-m-s-t-s- ---------------------------------------------------------------- Que no se te olviden los pijamas, los camisones y las camisetas.
Табе патрэбныя туфлі, сандалі і боты. (--)-n--esi-as-z-pat--, -and--ia- y-b-t-s. (___ n________ z_______ s________ y b_____ (-ú- n-c-s-t-s z-p-t-s- s-n-a-i-s y b-t-s- ------------------------------------------ (Tú) necesitas zapatos, sandalias y botas.
Табе патрэбныя насоўкі, мыла і манікюрныя нажніцы. (--- n-ce-it-- p-ñ-elos---a-ón --u-----ije--s -e--an---ra. (___ n________ p________ j____ y u___ t______ d_ m________ (-ú- n-c-s-t-s p-ñ-e-o-, j-b-n y u-a- t-j-r-s d- m-n-c-r-. ---------------------------------------------------------- (Tú) necesitas pañuelos, jabón y unas tijeras de manicura.
Табе патрэбныя грабянец, зубная шчотка і зубная паста. (-ú)-n--e-it-- un -ein-- -n -e--l-o-d--d--ntes y -as-a de-d-en-es. (___ n________ u_ p_____ u_ c______ d_ d______ y p____ d_ d_______ (-ú- n-c-s-t-s u- p-i-e- u- c-p-l-o d- d-e-t-s y p-s-a d- d-e-t-s- ------------------------------------------------------------------ (Tú) necesitas un peine, un cepillo de dientes y pasta de dientes.

Будучыня моў

Больш за 1,3 мільярду чалавек размаўляе на кітайскай мове. Такім чынам, на кітайскай мове размаўляе больш усяго людзей у свеце. Так будзе яшчэ доўгія годы. Будучыня многіх іншых моў выглядае не так радасна. Таму што многія месныя мовы павыміраюць. На сёняшні момант у свеце размаўляюць на каля 6000 розных моў. Але экперты лічаць, што большачць з іх знаходзіцца ў небяспецы. Гэта значыць, што каля 90% моў знікнуць. Большасць з іх вымрэ яшчэ ў гэтым стагоддзі. Гэта значыць, што кожны дзень памірае адна мова. Значэнне асобных моў у будучыні таксама зменіцца. Англійская мова, як і раней, на другім месцы. Але колькасць native speakers моў не засатаецца пастаяннай. За гэта адказнае дэмаграфічнае развіццё. Праз некалькі дзесяцігоддзяў будуць дамінаваць іншыя мовы. 2 і 3 месцы будуць займаць хіндзі/урду і арабская. Англійская будзе толькі на 4 месцы. Нямецкая знікне з першай дзясяткі. Малайская мова будзе адной з найбольш важных моў. У той час, як многія мовы вымруць, узнікнуць новыя. Гэта будуць гібрыдныя мовы. На гэтых змешаных моўных формах будуць размаўляць, перш за ўсё, у гарадах. Таксама будуць развівацца абсалютна новыя варыянты моў. Гэта значыць у будучыні будуць існаваць розныя формы англійскай мовы. Колькасць дзвюхмоўных людзей павялічыцца ва ўсім свеце. Яшчэ незразумела, як мы будзем размаўляць у будучыні. Але і праз сто год будуць існаваць розныя мовы. Таму навучанне так хутка не скончыцца...