Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   es Ayer – hoy – mañana

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [diez]

Ayer – hoy – mañana

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Іспанская Гуляць Больш
Учора была субота. A-e- --- -á-a-o. A___ f__ s______ A-e- f-e s-b-d-. ---------------- Ayer fue sábado.
Учора я быў / была у / ў кіно. A-er es--v- ----l cine. A___ e_____ e_ e_ c____ A-e- e-t-v- e- e- c-n-. ----------------------- Ayer estuve en el cine.
Фільм быў цікавы. La pel----- fu-----e----nte. L_ p_______ f__ i___________ L- p-l-c-l- f-e i-t-r-s-n-e- ---------------------------- La película fue interesante.
Сёння нядзеля. H-y-es-----ngo. H__ e_ d_______ H-y e- d-m-n-o- --------------- Hoy es domingo.
Сёння я не працую. Ho---o---a-aj-. H__ n_ t_______ H-y n- t-a-a-o- --------------- Hoy no trabajo.
Я застаюся дома. Me que----n c--a. M_ q____ e_ c____ M- q-e-o e- c-s-. ----------------- Me quedo en casa.
Заўтра панядзелак. M-------- lu-es. M_____ e_ l_____ M-ñ-n- e- l-n-s- ---------------- Mañana es lunes.
Заўтра я зноў працую. M-ñana -u-l---a -ra---ar. M_____ v_____ a t________ M-ñ-n- v-e-v- a t-a-a-a-. ------------------------- Mañana vuelvo a trabajar.
Я працую ў офісе. T-abajo-e---n- --i---a. T______ e_ u__ o_______ T-a-a-o e- u-a o-i-i-a- ----------------------- Trabajo en una oficina.
Хто гэта? ¿Q---- e- -ste? ¿_____ e_ é____ ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es éste?
Гэта Петэр. És----s Ped-o. É___ e_ P_____ É-t- e- P-d-o- -------------- Éste es Pedro.
Петэр – студэнт. P-dr- es--st-diant-. P____ e_ e__________ P-d-o e- e-t-d-a-t-. -------------------- Pedro es estudiante.
Хто гэта? ¿-u-én e---st-? ¿_____ e_ é____ ¿-u-é- e- é-t-? --------------- ¿Quién es ésta?
Гэта Марта. Ésta--s-Ma-t-. É___ e_ M_____ É-t- e- M-r-a- -------------- Ésta es Marta.
Марта – сакратарка. M-r-a-es ----etari-. M____ e_ s__________ M-r-a e- s-c-e-a-i-. -------------------- Marta es secretaria.
Петэр і Марта – сябры. Pedr--y -a-t- -------i--. P____ y M____ s__ n______ P-d-o y M-r-a s-n n-v-o-. ------------------------- Pedro y Marta son novios.
Петэр – сябар Марты. P-----e- -l novi---e Ma-ta. P____ e_ e_ n____ d_ M_____ P-d-o e- e- n-v-o d- M-r-a- --------------------------- Pedro es el novio de Marta.
Марта – сяброўка Петэра. M--ta--s-la -o--a-d- ---ro. M____ e_ l_ n____ d_ P_____ M-r-a e- l- n-v-a d- P-d-o- --------------------------- Marta es la novia de Pedro.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!