Knjiga fraza

bs Veznici 2   »   ms Kata hubung 2

95 [devedeset i pet]

Veznici 2

Veznici 2

95 [sembilan puluh lima]

Kata hubung 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajski Igra Više
Od kada ona ne radi više? S---h --r--a --m-ka---ia----h-nti-k-rja? S____ b_____ l______ d__ b_______ k_____ S-d-h b-r-p- l-m-k-h d-a b-r-e-t- k-r-a- ---------------------------------------- Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? 0
Od njene udaje? S--ak -er--hwin-----? S____ p______________ S-j-k p-r-a-w-n-n-y-? --------------------- Sejak perkahwinannya? 0
Da, ona ne radi više od kada se vjenčala. Ya,-d-- ti--k-be--rj- --j-k-d-- ---k--w-n. Y__ d__ t____ b______ s____ d__ b_________ Y-, d-a t-d-k b-k-r-a s-j-k d-a b-r-a-w-n- ------------------------------------------ Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. 0
Od kada se vjenčala, ona ne radi više. Sejak-d-a---rk-hwin- --- ti-ak---kerja. S____ d__ b_________ d__ t____ b_______ S-j-k d-a b-r-a-w-n- d-a t-d-k b-k-r-a- --------------------------------------- Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. 0
Od kada se oni poznaju, sretni su. S-j-k------a -e-tem-- mere-- g-----a. S____ m_____ b_______ m_____ g_______ S-j-k m-r-k- b-r-e-u- m-r-k- g-m-i-a- ------------------------------------- Sejak mereka bertemu, mereka gembira. 0
Od kada imaju djecu, izlaze rjeđe. Sejak--ere----em---ya- a-ak---er----j-r--g --l-ar ru---. S____ m_____ m________ a____ m_____ j_____ k_____ r_____ S-j-k m-r-k- m-m-u-y-i a-a-, m-r-k- j-r-n- k-l-a- r-m-h- -------------------------------------------------------- Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. 0
Kada će ona telefonirati? B-l-k---dia -e--le--n? B______ d__ m_________ B-l-k-h d-a m-n-l-f-n- ---------------------- Bilakah dia menelefon? 0
Za vrijeme vožnje? Sa-b---------u? S_____ m_______ S-m-i- m-m-n-u- --------------- Sambil memandu? 0
Da, dok vozi auto. Y-,-sa-b-l-m-man-u ------. Y__ s_____ m______ k______ Y-, s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. -------------------------- Ya, sambil memandu kereta. 0
Ona telefonira dok vozi auto. D-- -e-e---on --m-i- -eman-----re-a. D__ m________ s_____ m______ k______ D-a m-n-l-f-n s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------ Dia menelefon sambil memandu kereta. 0
Ona gleda televiziju dok pegla. Di--m--o-t-- -- -----l--e-yete----. D__ m_______ T_ s_____ m___________ D-a m-n-n-o- T- s-m-i- m-n-e-e-i-a- ----------------------------------- Dia menonton TV sambil menyeterika. 0
Ona sluša muziku dok radi zadaću. D--------ngar-m--ik s--b-----la-u--n k-r--. D__ m________ m____ s_____ m________ k_____ D-a m-n-e-g-r m-z-k s-m-i- m-l-k-k-n k-r-a- ------------------------------------------- Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. 0
Ja ne vidim ništa, kada nemam naočale. S-ya-t-dak -ap------ih----p----a ------ay- t-d-k-me-a-ai-c--m-------. S___ t____ d____ m______ a______ j___ s___ t____ m______ c_____ m____ S-y- t-d-k d-p-t m-l-h-t a-a-a-a j-k- s-y- t-d-k m-m-k-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. 0
Ja ne razumijem ništa, kada je muzika tako glasna. Sa-- ---ak-fa-am a-a-a-- -i-a ----i---zik terl-lu k-a-. S___ t____ f____ a______ j___ b____ m____ t______ k____ S-y- t-d-k f-h-m a-a-a-a j-k- b-n-i m-z-k t-r-a-u k-a-. ------------------------------------------------------- Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. 0
Ne osjećam mirise, kada imam prehladu. S--- --da--d--a- m-nghi-u-apa-a----ik- sa---s-les-ma. S___ t____ d____ m_______ a______ j___ s___ s________ S-y- t-d-k d-p-t m-n-h-d- a-a-a-a j-k- s-y- s-l-s-m-. ----------------------------------------------------- Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. 0
Mi uzimamo taksi, аkо kiša pada. K--- akan--ena-k- -e-si ---a--u---. K___ a___ m______ t____ j___ h_____ K-m- a-a- m-n-i-i t-k-i j-k- h-j-n- ----------------------------------- Kami akan menaiki teksi jika hujan. 0
Putovaćemo oko svijeta, ako dobijemo na lotu. K----akan--eng--ba-- -e -e----- -u-i--j--a--a---m-men-n-- lo----. K___ a___ m_________ k_ s______ d____ j___ k___ m________ l______ K-m- a-a- m-n-e-b-r- k- s-l-r-h d-n-a j-k- k-m- m-m-n-n-i l-t-r-. ----------------------------------------------------------------- Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. 0
Mi ćemo početi sa jelom, ako on ne dođe uskoro. Ka----kan--u-- ---an -i-a-di--ti--- da--n- s--era. K___ a___ m___ m____ j___ d__ t____ d_____ s______ K-m- a-a- m-l- m-k-n j-k- d-a t-d-k d-t-n- s-g-r-. -------------------------------------------------- Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. 0

Jezici Evropske unije

Europska unija se danas sastoji od preko 25 država. U budućnosti Evropskoj uniji će pripadati još više zemalja. Sa svakom novom zemljom u EU dolazi i jedan novi jezik. Trenutno se u EU govori više od 20 različitih jezika. Svi jezici Evropske unije su ravnopravni. Ta raznovrsnost jezika je fascinantna. Međutim, može stvarati i probleme. Skeptici smatraju da je puno jezika prepreka za EU. Oni sprјečavaju učinkovitu saradnju. Mnogi stoga smatraju da bi trebalo da postoj jedan zajednički jezik. Tim jezikom bi se trebale sporazumijevati sve zemlje. No to nije tako jednostavno. Nijedan jezik ne može biti imenovan jedinim službenim jezikom. Ostale zemlje bi se osjećale oštećenima. Usto ni ne postoji pravi neutralni jezik u Evropi. Ni vještački jezik, poput еsperanta, ne bi funkcionirao. Jer se kroz jezik odražava i kultura zemlje. Stoga se nijedna zemlja ne želi odreći svog jezika. Zemlje svoj jezik posmatraju kao dio svog identiteta. Politika jezika predstavlja bitnu stavku na programu EU. Čak postoji i povjerenik za višejezičnost. EU ima najviše prevodilaca i tumača na svijetu. Oko 3.500 ljudi radi na ostvarivanju sporazuma. Uprkos tome, ne mogu se uvijek svi dokumenti prevesti. To bi iziskivalo puno vremena i novaca. Većina dokumenata se prevodi samo na nekoliko jezika. Broj jezika je jedan od najvećih izazova EU. Evropa bi se trebala ujediniti a da ne izgubi tu raznolikost identiteta.