Knjiga fraza

bs Sport   »   ms Sukan

49 [četrdeset i devet]

Sport

Sport

49 [empat puluh sembilan]

Sukan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajski Igra Više
Baviš li se sportom? Ada--h -wak-ber--ka-? A_____ a___ b________ A-a-a- a-a- b-r-u-a-? --------------------- Adakah awak bersukan? 0
Da, moram se kretati. Y-- -ay----r-u---r-----. Y__ s___ p____ b________ Y-, s-y- p-r-u b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya perlu bergerak. 0
Idem u jedno sportsko udruženje. Sa-a----g---e k-l-b s----. S___ p____ k_ k____ s_____ S-y- p-r-i k- k-l-b s-k-n- -------------------------- Saya pergi ke kelab sukan. 0
Mi igramo fudbal. Ka-i -er-a-n bol- s-pa-. K___ b______ b___ s_____ K-m- b-r-a-n b-l- s-p-k- ------------------------ Kami bermain bola sepak. 0
Ponekad plivamo. K--ang-k-dang--ami ber-na-g. K____________ k___ b________ K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Ili vozimo bicikl. At-- ka-- m----g-ang-----k-l. A___ k___ m_________ b_______ A-a- k-m- m-n-n-g-n- b-s-k-l- ----------------------------- Atau kami menunggang basikal. 0
U našem gradu ima fudbalski stadion. Te-da--t------h sta---m-b-l- s--ak -i -a---r--a-i. T_______ s_____ s______ b___ s____ d_ b_____ k____ T-r-a-a- s-b-a- s-a-i-m b-l- s-p-k d- b-n-a- k-m-. -------------------------------------------------- Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. 0
Ima također i bazen sa saunom. T-rdap-- juga ko-am ---a-g d--ga---a-na. T_______ j___ k____ r_____ d_____ s_____ T-r-a-a- j-g- k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ---------------------------------------- Terdapat juga kolam renang dengan sauna. 0
I ima teren za golf. D-n -e---pat ---a-g go-f. D__ t_______ p_____ g____ D-n t-r-a-a- p-d-n- g-l-. ------------------------- Dan terdapat padang golf. 0
Šta ima na televiziji? A-aka- ---g -d--di---? A_____ y___ a__ d_ T__ A-a-a- y-n- a-a d- T-? ---------------------- Apakah yang ada di TV? 0
Upravo traje fudbalska utakmica. A-a-pe----an-n-b--- se--k s-------. A__ p_________ b___ s____ s________ A-a p-r-a-a-a- b-l- s-p-k s-k-r-n-. ----------------------------------- Ada perlawanan bola sepak sekarang. 0
Njemački tim igra protiv engleskog. P-suka-------- me-en---g ---g--i-. P______ J_____ m________ I________ P-s-k-n J-r-a- m-n-n-a-g I-g-e-i-. ---------------------------------- Pasukan Jerman menentang Inggeris. 0
Ko će pobijediti? S-a--ka--yan- m-n-ng? S_______ y___ m______ S-a-a-a- y-n- m-n-n-? --------------------- Siapakah yang menang? 0
Nemam pojma. Saya-t---- t-h-. S___ t____ t____ S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
Trenutno je neriješeno. P--a--a-a-i-i ad-l-h s--i. P___ m___ i__ a_____ s____ P-d- m-s- i-i a-a-a- s-r-. -------------------------- Pada masa ini adalah seri. 0
Sudija je iz Belgije. P-ng--i- -t- ---i-Be-gi--. P_______ i__ d___ B_______ P-n-a-i- i-u d-r- B-l-i-m- -------------------------- Pengadil itu dari Belgium. 0
Sada se izvodi jedanaesterac. S--a-a---a-a --n--t-. S_______ a__ p_______ S-k-r-n- a-a p-n-l-i- --------------------- Sekarang ada penalti. 0
Gol! Jedan prema nula! G-l! -a-u k-s-ng! G___ S___ k______ G-l- S-t- k-s-n-! ----------------- Gol! Satu kosong! 0

Preživljavaju samo snažne riječi!

Rijetko korištene riječi se češće mijenjaju od često korištenih. To može biti zbog zakona evolucije. Učestali geni se rjeđe mijenjaju kroz vrijeme. Njihov oblik je stabilniji. Isto vrijedi i i za riječi! U jednoj studiji su ispitivani engleski glagoli. Pritom se usporedio današnji oblik glagola sa starim. U engleskom jeziku je deset najučestalijih glagola nepravilno. Većina ostalih glagola je pravilna. U srednjem vijeku je većina glagola još uvijek bila nepravilna. Rijetki nepravilni glagoli su postali pravilni. Engleski jezik će za 300 godina jedva imati nepravilne glagole. Druge studije pokazuju da se jezici selektiraju poput gena. Istraživači su uporedili učestale riječi iz različitih jezika. Pritom su izabrali slične i istoznačne riječi. Primjer takvih riječi su: water, Wasser, vatten . Te riječi imaju isti korijen, pa su stoga slične. Pošto su to važne riječi, koriste se često u svakom jeziku. Na taj način su mogle zadržati svoj oblik i sličnost do dan-danas. Manje važne riječi se mijenjaju puno brže. Odnosno, zamjenjuju ih druge riječi. Tako se razlikuju rijetke riječi u različitim jezicima. Još nije savim jasno zašto se rijetko korištene riječi mijenjaju. Moguće je da se često pogrešno koriste ili izgovaraju. To je zbog toga jer ih govornici nisu dobro poznavali. No može biti i zbog toga što važne riječi uvijek moraju ostati iste. Jer ih je samo na taj način uvijek moguće ispravno razumjeti. A riječi su tu da ih se razumije...
Da li ste to znali?
Ukrajinski spada u istočnoslavenske jezike. U uskom je srodstvu s ruskim i bjeloruskim. Više od 40 miliona ljudi govori ukrajinski. Poslije ruskog i poljskog, to je slavenski jezik s najvećim brojem govornika. Ukrajinski se razvio krajem 18. vijeka iz narodnog jezika. Tada je nastao poseban književni jezik a time i posebna književnost. Danas ima puno ukrajinskih dijalekata koji se dijele u tri glavne grupe. Jezički fond, struktura rečenice i izgovor veoma liče drugim slavenskim jezicima. To je zbog toga što su se slavenski jezici relativno kasno međusobno počeli razvijati nezavisno jedan od drugog. Zbog geografskog položaja Ukrajina ima puno poljskih i ruskih utjecaja. Gramatika poznaje sedam padeža. S ukrajinskim pridjevima mogu se dobro objasniti odnosi prema osobama ili stvarima. U zavisnosti od odabranog oblika govornik može da pokaže svoj emocionalni stav. Još jedna karakteristika ukrajinskog je izuzetna melodičnost. Ko voli jezike koji zvuče kao muzika, treba da uči ukrajinski!