Knjiga fraza

bs Osjećaji   »   ms Perasaan

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Osjećaji

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajski Igra Više
Biti raspoložen ra---ma-u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Raspoloženi smo. Ka-- ma-u. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
Nismo raspoloženi. K-----id----ah-. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Bojati se ra-a ---ut r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Ja se bojim. Sa---takut. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Ja se ne bojim. S--a -id-k--a---. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Imati vremena a-a---------ang a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
On ima vremena. D----da-m-sa -ap--g. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
On nema vremena. Dia-ti-a--a-a --sa-l-pa-g. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Dosađivati se r-s--b---n r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Ona se dosađuje. D---bera---b--a-. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Ona se ne dosađuje. Di---id-k -erasa-bo--n. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Biti gladan r----l---r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
Jeste li gladni? Ad-k-h kam- ---u--lap-r? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Vi niste gladni? A-a-a- ka-u-se--a ti--k--apar? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Biti žedan rasa ---aga r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Oni su žedni. M--ek----ha--. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Oni nisu žedni. Mereka t-d-k-d--aga. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Tajni jezici

Uz pomoć jezika drugima želimo izraziti svoje misli i osjećaje. Razumijevanje je, dakle, najbitnija svrha jezika. No ponekad ljudi ne žele da ih svi razumiju. Stoga izmisle tajne jezike. Ljudi su stoljećima fascinirani tajnim jezicima. Julije Cezar je, na primjer, imao svoj vlastiti tajni jezik. Slao je kodirane poruke u sva područja svog carstva. Njegovi neprijatelji nisu mogli čitati kodirane poruke. Tajni jezici predstavljaju zaštićenu komunikaciju. Od drugih se razlikujemo po tajnim jezicima. To je znak da pripadamo ekskluzivnoj grupi. Postoje razni razlozi zašto se koriste tajni jezici. Ljubavnici neprekidno šalju kodirana pisma jedno drugom. Određene poslovne grupe takođe imaju svoj vlastiti jezik. Tako postoje jezici za mađioničare, lopove i poslovne ljude. Međutim, najčešće se tajni jezici koriste u političke svrhe. Tajni jezici se razvijaju u skoro svakom ratu. Vojska i tajne službe imaju stručnjake za tajne jezike. Nauka koja proučava kodiranje naziva se kriptologija. Moderni kodovi se temelje na složenim matematičkim formulama. Njih je jako teško dešifrirati. Bez kodiranih jezika naš život više ne bi bio zamisliv. Kodirani podaci se danas koriste svugdje. Kreditne kartice i e-mailovi – sve funkcionira preko kodova. Djeci su posebno zanimljivi tajni jezici. Obožavaju sa svojim prijateljima izmjenjivati tajne poruke. Tajni jezici čak pogoduju razvoju djece... Potiču kreativnost i osjećaj za jezik!