Knjiga fraza

bs Na bazenu   »   ms Di kolam renang

50 [pedeset]

Na bazenu

Na bazenu

50 [lima puluh]

Di kolam renang

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski malajski Igra Više
Danas je vruće. Ha---i-i -anas. H___ i__ p_____ H-r- i-i p-n-s- --------------- Hari ini panas. 0
Idemo li na bazen? M--u--e----ke ---a- -e--n-? M___ p____ k_ k____ r______ M-h- p-r-i k- k-l-m r-n-n-? --------------------------- Mahu pergi ke kolam renang? 0
Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? Adak-h a--k mahu --rg---erenang? A_____ a___ m___ p____ b________ A-a-a- a-a- m-h- p-r-i b-r-n-n-? -------------------------------- Adakah awak mahu pergi berenang? 0
Imaš li peškir? Adaka- aw-k--e--u-y---t---a? A_____ a___ m________ t_____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i t-a-a- ---------------------------- Adakah awak mempunyai tuala? 0
Imaš li kupaće gaće? A-a--h -w-k -e---n-a--se--a----n---? A_____ a___ m________ s_____ r______ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i s-l-a- r-n-n-? ------------------------------------ Adakah awak mempunyai seluar renang? 0
Imaš li kupaći kostim? Ada-ah-a--k--e-p-n--- p--a-a- m---i? A_____ a___ m________ p______ m_____ A-a-a- a-a- m-m-u-y-i p-k-i-n m-n-i- ------------------------------------ Adakah awak mempunyai pakaian mandi? 0
Znaš li plivati? Bol-hkah a-a--bere-a-g? B_______ a___ b________ B-l-h-a- a-a- b-r-n-n-? ----------------------- Bolehkah awak berenang? 0
Znaš li roniti? Bol----h--wak--e-y-lam? B_______ a___ m________ B-l-h-a- a-a- m-n-e-a-? ----------------------- Bolehkah awak menyelam? 0
Znaš li skakati u vodu? B---hk---aw-k-te-jun ke-da-am-ai-? B_______ a___ t_____ k_ d____ a___ B-l-h-a- a-a- t-r-u- k- d-l-m a-r- ---------------------------------- Bolehkah awak terjun ke dalam air? 0
Gdje je tuš? D- ---a---------t--an--? D_ m______ t_____ m_____ D- m-n-k-h t-m-a- m-n-i- ------------------------ Di manakah tempat mandi? 0
Gdje je kabina za presvlačenje? Di-----ka- -i-i--menu-ar p----an? D_ m______ b____ m______ p_______ D- m-n-k-h b-l-k m-n-k-r p-k-i-n- --------------------------------- Di manakah bilik menukar pakaian? 0
Gdje su naočale za plivanje? Di-ma-a--h --rmin ---a -e-ang? D_ m______ c_____ m___ r______ D- m-n-k-h c-r-i- m-t- r-n-n-? ------------------------------ Di manakah cermin mata renang? 0
Da li je voda duboka? A-ak-h-ai- i-- -a-a-? A_____ a__ i__ d_____ A-a-a- a-r i-u d-l-m- --------------------- Adakah air itu dalam? 0
Da li je voda čista? A-a-----ir --- b--s-h? A_____ a__ i__ b______ A-a-a- a-r i-u b-r-i-? ---------------------- Adakah air itu bersih? 0
Da li je voda topla? A-a-ah---- itu-su-m? A_____ a__ i__ s____ A-a-a- a-r i-u s-a-? -------------------- Adakah air itu suam? 0
Ja se smrzavam. S----m-n-gigil. S___ m_________ S-y- m-n-g-g-l- --------------- Saya menggigil. 0
Voda je prehladna. Air -tu-t-r-a-----ju-. A__ i__ t______ s_____ A-r i-u t-r-a-u s-j-k- ---------------------- Air itu terlalu sejuk. 0
Idem sada van iz vode. S-y---e--a- d--- --r sekar-ng. S___ k_____ d___ a__ s________ S-y- k-l-a- d-r- a-r s-k-r-n-. ------------------------------ Saya keluar dari air sekarang. 0

Nepoznati jezici

U svijetu postoji više hiljada različitih jezika. Jezikoslovci procjenjuju da ih ima između 6.000 i 7.000. Tačan broj nije još uvijek nije poznat. To je zbog toga jer još uvijek ima mnogo neotkrivenih jezika. Ti jezici se prije svega govore u udaljenim krajevima svijeta. Jedan takav kraj je Amazonija. Tamo još uvijek živi mnogo izoliranih naroda. Oni nemaju doticaja s drugim kulturama. Pa ipak svi oni imaju vlastiti jezik što je razumljivo. I u drugim dijelovima zemlje još uvijek postoje nepoznati jezici. Još uvijek se ne zna koliko jezika ima u srednjoj Africi. Nova Gvineja još uvijek nije u potpunosti jezički istražena. Otkriće novog jezika uvijek bude senzacija. Prije otprilike dvije godine istraživači su otkrili koro. Koro se govori u malim selima na sjeveru Indije. Taj jezik govori samo oko 1.000 ljudi. Ovaj jezik se isključivo govori. Koro ne postoji u pisanom obliku. Istraživače čudi kako je koro uspio tako dugo preživjeti. Koro spada u tibetansko-burmansku porodicu jezika. U cijeloj Aziji postoji oko 300 takvih jezika. Međutim, koro nije srodan nijednom takvom jeziku. To znači da mora imati vlasitu istoriju. Nažalost, mali jezici brzo izumiru. Ponekad jezik nestane unutar samo u toku jedne jedne generacije. Tako istraživačima preostaje jako malo vremena za istraživanja. Ali za koro ima još malo nade. Treba ga dokumentirati u audio-rječnik.
Da li ste to znali?
Mađarski spada u ugro-finske jezike. Kao uralski jezik jasno se razlikuje od indogermanskih jezika. Mađarski je u daljnjem srodstvu s finskim. Ova sličnost je međutim prepoznatljiva samo još u jezičkoj strukturi. Mađari i Finci se međusobno ne razumiju. Oko 15 miliona ljudi govori mađarski. Oni prvenstveno žive u Mađarskoj, Rumuniji, Slovačkoj, Srbiji i Ukrajini. Mađarski jezik se dijeli u devet dijalekatskih grupa. Koristi se latinično pismo. Svaka riječ se naglašava na prvom slogu, a pri tome je nevažna dužina riječi. I u izgovoru je važno da se pravi razlika između kratkih i dugih samoglasnika. Mađarska gramatika nije baš jednostavna. Ima puno posebnosti. Ova jedinstvenost jezika je važno obilježje mađarskog identiteta. Svako ko uči mađarski će ubrzo shvatiti zašto Mađari toliko vole svoj jezik!