Sprachführer

de Im Schwimmbad   »   ar ‫فى المسبح‬

50 [fünfzig]

Im Schwimmbad

Im Schwimmbad

‫50[خمسون]‬

50 [khamsun]

‫فى المسبح‬

fi almasbah

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
Heute ist es heiß. ‫ا---س -ار--ل-و-. ‫_____ ح__ ا_____ ‫-ل-ق- ح-ر ا-ي-م- ----------------- ‫الطقس حار اليوم. 0
al-a-- h---a-ya-m. a_____ h__ a______ a-t-q- h-r a-y-w-. ------------------ altaqs har alyawm.
Gehen wir ins Schwimmbad? ه- ن-هب--لى الم--ح؟ ه_ ن___ إ__ ا______ ه- ن-ه- إ-ى ا-م-ب-؟ ------------------- هل نذهب إلى المسبح؟ 0
ha----d-hab &-po-;-il-- -l---b-h? h__ n______ &__________ a________ h-l n-d-h-b &-p-s-i-l-a a-m-s-a-? --------------------------------- hal nadhhab 'iilaa almasbah?
Hast du Lust, schwimmen zu gehen? ه---ش-- -الرغبة ف- ا-س-ا--؟ ه_ ت___ ب______ ف_ ا_______ ه- ت-ع- ب-ل-غ-ة ف- ا-س-ا-ة- --------------------------- هل تشعر بالرغبة في السباحة؟ 0
ha--tashur b-a--agh-a--f--alsiba-at? h__ t_____ b__________ f_ a_________ h-l t-s-u- b-a-r-g-b-t f- a-s-b-h-t- ------------------------------------ hal tashur bialraghbat fi alsibahat?
Hast du ein Handtuch? ‫-ل لد-ك-من--ة؟ ‫__ ل___ م_____ ‫-ل ل-ي- م-ش-ة- --------------- ‫هل لديك منشفة؟ 0
h-l l-d-yk -u-a-ha-a-? h__ l_____ m__________ h-l l-d-y- m-n-s-a-a-? ---------------------- hal ladayk munashafat?
Hast du eine Badehose? ‫هل-ل-يك-ل-اس -ب--ة؟ ‫__ ل___ ل___ س_____ ‫-ل ل-ي- ل-ا- س-ا-ة- -------------------- ‫هل لديك لباس سباحة؟ 0
h-l -ad------b-- s-baha-? h__ l_____ l____ s_______ h-l l-d-y- l-b-s s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk libas sibahat?
Hast du einen Badeanzug? ‫هل----ك--و- --احة؟ ‫__ ل___ ث__ س_____ ‫-ل ل-ي- ث-ب س-ا-ة- ------------------- ‫هل لديك ثوب سباحة؟ 0
ha----da-k --aw---ibahat? h__ l_____ t____ s_______ h-l l-d-y- t-a-b s-b-h-t- ------------------------- hal ladayk thawb sibahat?
Kannst du schwimmen? ه---م-ن- --س-ا-ة؟ ه_ ي____ ا_______ ه- ي-ك-ك ا-س-ا-ة- ----------------- هل يمكنك السباحة؟ 0
h-l--umk--u- al-ibah--? h__ y_______ a_________ h-l y-m-i-u- a-s-b-h-t- ----------------------- hal yumkinuk alsibahat?
Kannst du tauchen? هل--س-ط------وص؟ ه_ ت_____ ا_____ ه- ت-ت-ي- ا-غ-ص- ---------------- هل تستطيع الغوص؟ 0
h-- t---ati- alg--ws? h__ t_______ a_______ h-l t-s-a-i- a-g-a-s- --------------------- hal tastatie alghaws?
Kannst du ins Wasser springen? ه- ي-كن- -لق-ز في-ا-ما-؟ ه_ ي____ ا____ ف_ ا_____ ه- ي-ك-ك ا-ق-ز ف- ا-م-ء- ------------------------ هل يمكنك القفز في الماء؟ 0
ha- y--kin----l-a-z fi -l--&-po-;? h__ y_______ a_____ f_ a__________ h-l y-m-i-u- a-q-f- f- a-m-&-p-s-? ---------------------------------- hal yumkinuk alqafz fi alma'?
Wo ist die Dusche? ‫أي--الد-؟ ‫___ ا____ ‫-ي- ا-د-؟ ---------- ‫أين الدش؟ 0
&a----a----a--u--? &_________ a______ &-p-s-a-n- a-d-s-? ------------------ 'ayna aldush?
Wo ist die Umkleidekabine? ‫----غ-ف- -ب-يل ا--ي--؟ ‫___ غ___ ت____ ا______ ‫-ي- غ-ف- ت-د-ل ا-ث-ا-؟ ----------------------- ‫أين غرفة تبديل الثياب؟ 0
&apo----na -h-r------b-i--alt-iy-b? &_________ g______ t_____ a________ &-p-s-a-n- g-u-f-t t-b-i- a-t-i-a-? ----------------------------------- 'ayna ghurfat tabdil althiyab?
Wo ist die Schwimmbrille? أي- نظا-ا---ل--احة؟ أ__ ن_____ ا_______ أ-ن ن-ا-ا- ا-س-ا-ة- ------------------- أين نظارات السباحة؟ 0
&-p----yn---iz-----a-s-b-ha-? &_________ n______ a_________ &-p-s-a-n- n-z-r-t a-s-b-h-t- ----------------------------- 'ayna nizarat alsibahat?
Ist das Wasser tief? ‫-ل الما- ع-ي-؟ ‫__ ا____ ع____ ‫-ل ا-م-ء ع-ي-؟ --------------- ‫هل الماء عميق؟ 0
ha---lm---p-s--e-iq? h__ a_________ e____ h-l a-m-&-p-s- e-i-? -------------------- hal alma' emiq?
Ist das Wasser sauber? ‫----ل-اء-نظي-؟ ‫__ ا____ ن____ ‫-ل ا-م-ء ن-ي-؟ --------------- ‫هل الماء نظيف؟ 0
h-l -lm--a---; n-z-f? h__ a_________ n_____ h-l a-m-&-p-s- n-z-f- --------------------- hal alma' nazif?
Ist das Wasser warm? هل ال--- داف-؟ ه_ ا____ د____ ه- ا-م-ء د-ف-؟ -------------- هل الماء دافئ؟ 0
hal al--&apo-- da--&apos-? h__ a_________ d__________ h-l a-m-&-p-s- d-f-&-p-s-? -------------------------- hal alma' dafi'?
Ich friere. أنا---جمد. أ__ أ_____ أ-ا أ-ج-د- ---------- أنا أتجمد. 0
&apo----a--apo-;a-a---m-d. &________ &_______________ &-p-s-a-a &-p-s-a-a-a-m-d- -------------------------- 'ana 'atajammad.
Das Wasser ist zu kalt. ‫-لماء -ا-د ج--ً. ‫_____ ب___ ج___ ‫-ل-ا- ب-ر- ج-ا-. ----------------- ‫الماء بارد جداً. 0
al--&-pos;-b-r-d -id-aan. a_________ b____ j_______ a-m-&-p-s- b-r-d j-d-a-n- ------------------------- alma' barid jiddaan.
Ich gehe jetzt aus dem Wasser. سأخرج-من---م-ء---آن. س____ م_ ا____ ا____ س-خ-ج م- ا-م-ء ا-آ-. -------------------- سأخرج من الماء الآن. 0
sa&apo-;a-hru---i- a----ap-s; -lan. s_____________ m__ a_________ a____ s-&-p-s-a-h-u- m-n a-m-&-p-s- a-a-. ----------------------------------- sa'akhruj min alma' alan.

Unbekannte Sprachen

Weltweit existieren mehrere Tausend verschiedene Sprachen. Sprachwissenschaftler schätzen, dass es 6000 bis 7000 sind. Die genaue Zahl ist jedoch bis heute unbekannt. Das liegt daran, dass es noch immer viele unentdeckte Sprachen gibt. Diese Sprachen werden vor allem in abgelegenen Regionen gesprochen. Ein Beispiel für eine solche Region ist das Amazonas-Gebiet. Dort gibt es noch viele isoliert lebende Völker. Sie haben keinen Kontakt zu anderen Kulturen. Trotzdem haben sie natürlich alle eine eigene Sprache. Auch in anderen Teilen der Erde gibt es noch unbekannte Sprachen. Wie viele Sprachen es in Zentralafrika gibt, wissen wir noch nicht. Und auch Neuguinea ist sprachlich noch nicht ganz erforscht worden. Wenn eine neue Sprache entdeckt wird, ist das immer eine Sensation. Vor etwa zwei Jahren haben Wissenschaftler Koro entdeckt. Koro wird in kleinen Dörfern im Norden Indiens gesprochen. Nur noch etwa 1000 Menschen beherrschen diese Sprache. Sie wird ausschließlich gesprochen. In schriftlicher Form existiert Koro nicht. Die Forscher rätseln, wie Koro so lange überleben konnte. Koro gehört zur Familie der tibeto-birmanischen Sprachen. In ganz Asien existieren etwa 300 dieser Sprachen. Koro ist aber mit keiner dieser Sprachen enger verwandt. Das heißt, es muss eine ganz eigene Geschichte haben. Leider sterben kleine Sprachen sehr schnell aus. Manchmal verschwindet eine Sprache innerhalb von nur einer Generation. So bleibt Forschern oft nur wenig Zeit für Studien. Für Koro besteht aber eine kleine Hoffnung. Es soll in einem Audio-Wörterbuch dokumentiert werden…
Wussten Sie das?
Das Ungarische wird zu den finno-ugrischen Sprachen gezählt. Als uralische Sprache weicht es in vielen Punkten stark von den indogermanischen Sprachen ab. Mit dem Finnischen besteht eine entfernte Verwandtschaft. Parallelen lassen sich dabei jedoch nur noch in der sprachlichen Struktur erkennen. Das bedeutet, dass Ungarn und Finnen einander nicht verstehen. Ungarisch wird von ungefähr 15 Millionen Menschen gesprochen. Sie sind hauptsächlich in Ungarn, in Rumänien, in der Slowakei, in Serbien und in der Ukraine zuhause. Das Ungarische lässt sich in neun verschiedene Dialektgruppen aufteilen. Geschrieben wird die Sprache mit dem lateinischen Alphabet. Wichtig ist, dass jedes Wort immer auf der ersten Silbe betont wird, unabhängig von seiner Länge. Auch muss für eine korrekte Aussprache zwischen langen und kurzen Vokalen unterschieden werden. Die Grammatik des Ungarischen ist relativ kompliziert. Sie kennt eine große Vielzahl von Besonderheiten, die es in anderen Sprachen so nicht gibt. Diese Einmaligkeit der Sprache ist ein wesentlicher Bestandteil der ungarischen Identität. Wer Ungarisch lernt, wird schon bald verstehen, warum die Ungarn ihre Sprache so innig lieben!