Sprachführer

de Fragen stellen 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [zweiundsechzig]

Fragen stellen 1

Fragen stellen 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

[itrah / wjjh 'asyilat 1]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Arabisch Hören Mehr
lernen يت--م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
ya-aea--m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Lernen die Schüler viel? ‫هل--تعل- -----مي--كثي-اً؟‬ ‫__ ي____ ا_______ ك______ ‫-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟- --------------------------- ‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ 0
hl-yatae-la--------midh -t--raan? h_ y________ a_________ k________ h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-? --------------------------------- hl yataealam altalamidh kthyraan?
Nein, sie lernen wenig. ‫ل------م --عل-و--ق--ل--.‬ ‫___ إ___ ي______ ق______ ‫-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.- -------------------------- ‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ 0
l-a, --i-a-u--ya-ae-la-un q---aan. l___ '_______ y__________ q_______ l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n- ---------------------------------- laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
fragen ي---‬ ي____ ي-أ-‬ ----- يسأل‬ 0
y-s'al y_____ y-s-a- ------ yas'al
Fragen Sie oft den Lehrer? ‫أ-سأ- --م--س-ك-ي-ا-؟‬ ‫_____ ا_____ ك______ ‫-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟- ---------------------- ‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ 0
a---'-l-a-----r-- ----r-a-? a______ a________ k________ a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-? --------------------------- atis'al almudaris kthyraan?
Nein, ich frage ihn nicht oft. ‫-ا- ل- أ-أله ك-ي-اً-‬ ‫___ ل_ أ____ ك______ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ 0
l--, l- -as'al-- k-----an. l___ l_ '_______ k________ l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-. -------------------------- laa, la 'as'aluh kthyraan.
antworten يجي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
yaj-b. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Antworten Sie, bitte. ‫--ب،-م- ---ك!‬ ‫____ م_ ف_____ ‫-ج-، م- ف-ل-!- --------------- ‫أجب، من فضلك!‬ 0
a--b- min-f---lka! a____ m__ f_______ a-a-, m-n f-d-l-a- ------------------ ajab, min fadalka!
Ich antworte. ‫----أج-ب.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ي-.- ----------- ‫إني أجيب.‬ 0
'iini -----a. '____ '______ '-i-i '-j-b-. ------------- 'iini 'ajiba.
arbeiten ي----. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-sht-gh-l. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Arbeitet er gerade? ‫--شتغل--ل--؟‬ ‫______ ا_____ ‫-ي-ت-ل ا-آ-؟- -------------- ‫أيشتغل الآن؟‬ 0
a---ta-hi- al---? a_________ a_____ a-s-t-g-i- a-a-a- ----------------- ayshtaghil alana?
Ja, er arbeitet gerade. ‫نع-- إنه يشت---ا-آن.‬ ‫____ إ__ ي____ ا_____ ‫-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.- ---------------------- ‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ 0
n-i---'i---h -ashtag--- a--na. n____ '_____ y_________ a_____ n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a- ------------------------------ neim, 'iinah yashtaghil alana.
kommen ي-ت-. ي____ ي-ت-. ----- يأتي. 0
y---. y____ y-t-. ----- yati.
Kommen Sie? هل ست---ن؟ ه_ س______ ه- س-أ-و-؟ ---------- هل ستأتون؟ 0
h-- -a-at--? h__ s_______ h-l s-t-t-n- ------------ hal satatun?
Ja, wir kommen gleich. ‫ن-م، س--ت--حا---.‬ ‫____ س____ ح_____ ‫-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-‬ ------------------- ‫نعم، سنأتي حالاً.‬ 0
n---, -a-a'--i -ala-n. n____ s_______ h______ n-i-, s-n-'-t- h-l-a-. ---------------------- neim, sana'ati halaan.
wohnen يسكن. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
yask--. y______ y-s-a-. ------- yaskan.
Wohnen Sie in Berlin? ‫-ت--- في-برل--؟‬ ‫_____ ف_ ب______ ‫-ت-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أتسكن في برلين؟‬ 0
a-asa-u- fi -a-lina? a_______ f_ b_______ a-a-a-u- f- b-r-i-a- -------------------- atasakun fi barlina?
Ja, ich wohne in Berlin. ‫ن--،-إ-- أ-ك--في--ر---.‬ ‫____ إ__ أ___ ف_ ب______ ‫-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ 0
nei-,-'--niy-'--k-n-fi -i--ina. n____ '_____ '_____ f_ b_______ n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a- ------------------------------- neim, 'iiniy 'askun fi birlina.

Wer sprechen will, muss schreiben!

Fremdsprachen zu lernen, ist nicht immer einfach. Besonders das Sprechen finden Sprachschüler am Anfang oft schwierig. Viele trauen sich nicht, Sätze in der neuen Sprache zu sagen. Sie haben zu viel Angst davor, Fehler zu machen. Für solche Sprachschüler könnte Schreiben eine Lösung sein. Denn wer gut sprechen lernen will, sollte möglichst viel schreiben! Schreiben hilft uns dabei, uns an eine neue Sprache zu gewöhnen. Das hat mehrere Gründe. Schreiben funktioniert anders als Sprechen. Es ist ein viel komplexerer Prozess. Beim Schreiben überlegen wir länger, welche Wörter wir wählen. Dadurch arbeitet unser Gehirn intensiver mit der neuen Sprache. Auch sind wir beim Schreiben viel entspannter. Es ist niemand da, der auf eine Antwort wartet. So verlieren wir langsam die Angst vor der der Fremdsprache. Schreiben fördert außerdem die Kreativität. Wir fühlen uns freier und spielen mehr mit der neuen Sprache. Das Schreiben lässt uns auch mehr Zeit als das Sprechen. Und es unterstützt das Gedächtnis! Der größte Vorteil des Schreibens aber ist die distanzierte Form. Das heißt, wir können das Ergebnis unserer Sprache genau betrachten. Wir sehen alles klar vor uns. So können wir unsere Fehler selbst verbessern und dabei lernen. Was man in der neuen Sprache schreibt, ist prinzipiell egal. Wichtig ist nur, dass man regelmäßig schriftliche Sätze formuliert. Wer das üben will, könnte sich einen Brieffreund im Ausland suchen. Irgendwann sollte er ihn dann einmal persönlich treffen. Er wird sehen: Das Sprechen ist jetzt viel einfacher!