Ich weiß nicht, ob er mich liebt.
-- -دري إ--ك----ح-ني-
__ أ___ إ_ ك__ ي______
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
laa-'---- 'ii- k-n--u-b--.
l__ '____ '___ k__ y______
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Ich weiß nicht, ob er mich liebt.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
Ich weiß nicht, ob er zurückkommt.
ل---در--إن ك-- س-عو-.
__ أ___ إ_ ك__ س______
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l-a '-d-i--ii- k-n sa---uda.
l__ '____ '___ k__ s________
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Ich weiß nicht, ob er zurückkommt.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
Ich weiß nicht, ob er mich anruft.
----د---إ---ا--سيتص--بي.
__ أ___ إ_ ك__ س____ ب___
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l-- '--ri-'-in kan say--a-il bi.
l__ '____ '___ k__ s________ b__
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Ich weiß nicht, ob er mich anruft.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Ob er mich wohl liebt?
-يحب--،-يا-ت--؟
_______ ي_ ت____
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
ayhb--ia---a t--aa؟
a________ y_ t_____
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
Ob er mich wohl liebt?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
Ob er wohl zurückkommt?
-- سيعود،-ي--ت-ى-
__ س_____ ي_ ت____
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
h--sayaew--- y--t---a؟
h_ s________ y_ t_____
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ob er wohl zurückkommt?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ob er mich wohl anruft?
-ل س-تصل ب-،--ا--ر--
__ س____ ب__ ي_ ت____
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h--say-ta-il-b-a, -a -araa؟
h_ s________ b___ y_ t_____
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Ob er mich wohl anruft?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Ich frage mich, ob er an mich denkt.
--ي أت-ا---إ- -----ف-ر--ي-
___ أ_____ إ_ ك__ ي___ ب___
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'i-------a-a-al---in k-n--u--k-r --.
'____ '________ '___ k__ y______ b__
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Ich frage mich, ob er an mich denkt.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Ich frage mich, ob er eine andere hat.
--- -تس-ء- عما--ذا---نت-لد-ه ص------خر--
___ أ_____ ع__ إ__ ك___ ل___ ص____ أ_____
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'i--- --t--a'-l-e-----'ii--a-ka--t -adayh-sa---a- -ukhra-.
'____ '________ e____ '_____ k____ l_____ s______ '_______
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Ich frage mich, ob er eine andere hat.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Ich frage mich, ob er lügt.
إن--أ-س--ل -م--إذا---ن يك-ب-
___ أ_____ ع__ إ__ ك__ ي_____
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'iin- '--asa'al -amma '-id-a ------kd---.
'____ '________ e____ '_____ k__ y_______
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Ich frage mich, ob er lügt.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Ob er wohl an mich denkt?
---يفك--بي،--ا ترى-
__ ي___ ب__ ي_ ت____
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
hl-y-fakir-b--, y- ta-a-؟
h_ y______ b___ y_ t_____
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ob er wohl an mich denkt?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ob er wohl eine andere hat?
-- ------ديقة---ر-- ---تر-؟
__ ل___ ص____ أ____ ي_ ت____
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
hl------h -adi--t '-kh--a- ----ar-a؟
h_ l_____ s______ '_______ y_ t_____
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ob er wohl eine andere hat?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ob er wohl die Wahrheit sagt?
-ل يقو--ا--ق-قة، يا-ت--؟
__ ي___ ا_______ ي_ ت____
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
hl-yaqul---haq--a--,--a --r--؟
h_ y____ a__________ y_ t_____
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Ob er wohl die Wahrheit sagt?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Ich zweifele, ob er mich wirklich mag.
--ي-أشك----ا-إ-----ن-ي--ني حق-ً.
___ أ__ ف___ إ__ ك__ ي____ ح____
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'-i-- -as----------'----a kan---hab--i--q--n.
'____ '______ f___ '_____ k__ y_______ h_____
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Ich zweifele, ob er mich wirklich mag.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
Ich zweifele, ob er mir schreibt.
إ-- أ-ك-ف-م----ا-ك-ن---كت- ل-.
___ أ__ ف___ إ__ ك__ س____ ل___
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'i--- ----u-u-fi---'-idh- -----ay--tab -y.
'____ '______ f___ '_____ k__ s_______ l__
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Ich zweifele, ob er mir schreibt.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
Ich zweifele, ob er mich heiratet.
--ي أش--في---إذا -ان--يت--ج---
___ أ__ ف___ إ__ ك__ س_________
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'i-n---a--u-u----a------- k---s-y-tz--jani.
'____ '______ f___ '_____ k__ s____________
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Ich zweifele, ob er mich heiratet.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Ob er mich wohl wirklich mag?
أ--اءل إن-ك-ت --ا--أ----.
______ إ_ ك__ ح__ أ______
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a--sa--- ---n -un- --a-n-'--ja-a-.
a_______ '___ k___ h____ '________
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ob er mich wohl wirklich mag?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ob er mir wohl schreibt?
أ-ساء- إ- ك-ن--قاً- -يكت- --.
أ_____ إ_ ك__ ح___ _____ ل__
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'a-a---------- kan-hqa-- -yak-a- li.
'________ '___ k__ h____ s______ l__
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ob er mir wohl schreibt?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ob er mich wohl heiratet?
أ-سا---إن -ا---قاً---تزوج-ي-
______ إ_ ك__ ح__ س_________
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at-s-'u-----n ----hqaa--say---aw-n-.
a_______ '___ k__ h____ s___________
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
Ob er mich wohl heiratet?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.