Sprachführer

de Adjektive 3   »   fa ‫صفت ها 3‬

80 [achtzig]

Adjektive 3

Adjektive 3

‫80 [هشتاد] ‬

80 [hashtâd]

‫صفت ها 3‬

[sefat hâ 3]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Persisch Hören Mehr
Sie hat einen Hund. ‫او --ن) -ک-سگ-دارد-‬ ‫__ (___ ی_ س_ د_____ ‫-و (-ن- ی- س- د-ر-.- --------------------- ‫او (زن) یک سگ دارد.‬ 0
o- --a-)---k-sa- --r--. o_ (____ y__ s__ d_____ o- (-a-) y-k s-g d-r-d- ----------------------- oo (zan) yek sag dârad.
Der Hund ist groß. ‫-- --رگ-اس--‬ ‫__ ب___ ا____ ‫-گ ب-ر- ا-ت-‬ -------------- ‫سگ بزرگ است.‬ 0
sa- -o-----a-t. s__ b_____ a___ s-g b-z-r- a-t- --------------- sag bozorg ast.
Sie hat einen großen Hund. ‫---(--- ---سگ ب--- دار-.‬ ‫__ (___ ی_ س_ ب___ د_____ ‫-و (-ن- ی- س- ب-ر- د-ر-.- -------------------------- ‫او (زن) یک سگ بزرگ دارد.‬ 0
o- --a-) --k -age -----g --ra-. o_ (____ y__ s___ b_____ d_____ o- (-a-) y-k s-g- b-z-r- d-r-d- ------------------------------- oo (zan) yek sage bozorg dârad.
Sie hat ein Haus. ‫---ی- -ان- --ر-.‬ ‫__ ی_ خ___ د_____ ‫-و ی- خ-ن- د-ر-.- ------------------ ‫او یک خانه دارد.‬ 0
o----- khâ-- ---a-. o_ y__ k____ d_____ o- y-k k-â-e d-r-d- ------------------- oo yek khâne dârad.
Das Haus ist klein. ‫---ه ک------ت-‬ ‫____ ک___ ا____ ‫-ا-ه ک-چ- ا-ت-‬ ---------------- ‫خانه کوچک است.‬ 0
k-ân- -uch-k----. k____ k_____ a___ k-â-e k-c-a- a-t- ----------------- khâne kuchak ast.
Sie hat ein kleines Haus. ‫-- -زن)-یک--ا-- --کو-----رد-‬ ‫__ (___ ی_ خ___ ی ک___ د_____ ‫-و (-ن- ی- خ-ن- ی ک-چ- د-ر-.- ------------------------------ ‫او (زن) یک خانه ی کوچک دارد.‬ 0
oo -za-)-ye---h-----e--uc-a- --r--. o_ (____ y__ k_______ k_____ d_____ o- (-a-) y-k k-â-e-y- k-c-a- d-r-d- ----------------------------------- oo (zan) yek khâne-ye kuchak dârad.
Er wohnt in einem Hotel. ‫او-(-ر-)--ر---- -ن--- م-‌----‬ ‫__ (____ د_ ه__ ز____ م______ ‫-و (-ر-) د- ه-ل ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (مرد) در هتل زندگی می‌کند.‬ 0
o- ---r-- -ar-yek hote--z----g- --k-na-. o_ (_____ d__ y__ h____ z______ m_______ o- (-a-d- d-r y-k h-t-l z-n-e-i m-k-n-d- ---------------------------------------- oo (mard) dar yek hotel zendegi mikonad.
Das Hotel ist billig. ‫ه----ر-ا- ا-ت-‬ ‫___ ا____ ا____ ‫-ت- ا-ز-ن ا-ت-‬ ---------------- ‫هتل ارزان است.‬ 0
hotel -r-ân----. h____ a____ a___ h-t-l a-z-n a-t- ---------------- hotel arzân ast.
Er wohnt in einem billigen Hotel. ‫-و-د- -- ه-ل-ا---ن اق------ر-.‬ ‫__ د_ ی_ ه__ ا____ ا____ د_____ ‫-و د- ی- ه-ل ا-ز-ن ا-ا-ت د-ر-.- -------------------------------- ‫او در یک هتل ارزان اقامت دارد.‬ 0
o-------ek--ot-l----z------de-i -i-o-ad. o_ d__ y__ h_____ a____ z______ m_______ o- d-r y-k h-t-l- a-z-n z-n-e-i m-k-n-d- ---------------------------------------- oo dar yek hotele arzân zendegi mikonad.
Er hat ein Auto. ‫-و یک-خ--ر- دار-.‬ ‫__ ی_ خ____ د_____ ‫-و ی- خ-د-و د-ر-.- ------------------- ‫او یک خودرو دارد.‬ 0
oo-yek ------ -â-ad. o_ y__ k_____ d_____ o- y-k k-o-r- d-r-d- -------------------- oo yek khodro dârad.
Das Auto ist teuer. ‫-و-رو--ر-ن-ا---‬ ‫_____ گ___ ا____ ‫-و-ر- گ-ا- ا-ت-‬ ----------------- ‫خودرو گران است.‬ 0
k--dr- ---ân ---. k_____ g____ a___ k-o-r- g-r-n a-t- ----------------- khodro gerân ast.
Er hat ein teures Auto. ‫-- -ک-خودروی--ر-ن د-رد-‬ ‫__ ی_ خ_____ گ___ د_____ ‫-و ی- خ-د-و- گ-ا- د-ر-.- ------------------------- ‫او یک خودروی گران دارد.‬ 0
oo-y-k-kh-d----e-g-r-n --ra-. o_ y__ k________ g____ d_____ o- y-k k-o-r---e g-r-n d-r-d- ----------------------------- oo yek khodro-ye gerân dârad.
Er liest einen Roman. ‫----م--)--ک-رم-- می-خ---د.‬ ‫__ (____ ی_ ر___ م________ ‫-و (-ر-) ی- ر-ا- م-‌-و-ن-.- ---------------------------- ‫او (مرد) یک رمان می‌خواند.‬ 0
oo-----d) y-k-r-mâ---ik-â-ad. o_ (_____ y__ r____ m________ o- (-a-d- y-k r-m-n m-k-â-a-. ----------------------------- oo (mard) yek român mikhânad.
Der Roman ist langweilig. ‫-ما- خست---ن-ده ا---‬ ‫____ خ___ ک____ ا____ ‫-م-ن خ-ت- ک-ن-ه ا-ت-‬ ---------------------- ‫رمان خسته کننده است.‬ 0
r-mâ- k-as-e-k--ande-as-. r____ k_____ k______ a___ r-m-n k-a-t- k-n-n-e a-t- ------------------------- român khaste konande ast.
Er liest einen langweiligen Roman. ‫ا--(مر-)-----م---خسته-کن-د--می-خ----.‬ ‫__ (____ ی_ ر___ خ___ ک____ م________ ‫-و (-ر-) ی- ر-ا- خ-ت- ک-ن-ه م-‌-و-ن-.- --------------------------------------- ‫او (مرد) یک رمان خسته کننده می‌خواند.‬ 0
oo-(m--d)-----ro-â-e --a--e --nan-e m---â-ad. o_ (_____ y__ r_____ k_____ k______ m________ o- (-a-d- y-k r-m-n- k-a-t- k-n-n-e m-k-â-a-. --------------------------------------------- oo (mard) yek române khaste konande mikhânad.
Sie sieht einen Film. ‫ا- -زن)--ک -یل--تما-- م---ند.‬ ‫__ (___ ی_ ف___ ت____ م______ ‫-و (-ن- ی- ف-ل- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ------------------------------- ‫او (زن) یک فیلم تماشا می‌کند.‬ 0
o---z-n---e- f--- tam---â---k-n-d. o_ (____ y__ f___ t______ m_______ o- (-a-) y-k f-l- t-m-s-â m-k-n-d- ---------------------------------- oo (zan) yek film tamâshâ mikonad.
Der Film ist spannend. ‫ف--- م-ی- است.‬ ‫____ م___ ا____ ‫-ی-م م-ی- ا-ت-‬ ---------------- ‫فیلم مهیج است.‬ 0
f--m---------a-t. f___ m______ a___ f-l- m-h-y-j a-t- ----------------- film mohayej ast.
Sie sieht einen spannenden Film. ‫ا- ---- یک -یل- م-ی-----شا می‌--د-‬ ‫__ (___ ی_ ف___ م___ ت____ م______ ‫-و (-ن- ی- ف-ل- م-ی- ت-ا-ا م-‌-ن-.- ------------------------------------ ‫او (زن) یک فیلم مهیج تماشا می‌کند.‬ 0
oo---------k-f--me-m--ayej tam--h---i--na-. o_ (____ y__ f____ m______ t______ m_______ o- (-a-) y-k f-l-e m-h-y-j t-m-s-â m-k-n-d- ------------------------------------------- oo (zan) yek filme mohayej tamâshâ mikonad.

Die Sprache der Wissenschaft

Die Sprache der Wissenschaft ist eine Sprache für sich. Sie wird für fachliche Diskussionen genutzt. Auch in wissenschaftlichen Veröffentlichungen wird sie verwendet. Früher gab es einheitliche Wissenschaftssprachen. Im europäischen Raum dominierte Latein lange Zeit die Wissenschaft. Heute dagegen ist Englisch die wichtigste wissenschaftliche Sprache. Wissenschaftssprachen sind Fachsprachen. Sie enthalten sehr viele spezielle Begriffe. Ihre wichtigsten Kennzeichen sind Normierung und Formalisierung. Manche sagen, Wissenschaftler sprechen bewusst unverständlich. Wenn etwas kompliziert ist, wirkt es intelligenter. Wissenschaft orientiert sich aber an der Wahrheit. Sie sollte deshalb eine neutrale Sprache verwenden. Für rhetorische Elemente oder vage Floskeln ist kein Platz. Dennoch gibt es viele Beispiele für übertrieben komplizierte Sprache. Und komplizierte Sprache scheint den Menschen zu faszinieren! Studien bestätigen, dass wir schwieriger Sprache mehr vertrauen. Probanden sollten einige Fragen beantworten. Dabei mussten sie zwischen mehreren Antworten wählen. Einige Antworten waren simpel, andere sehr kompliziert formuliert. Die meisten Probanden entschieden sich für die komplexe Antwort. Diese hatte aber überhaupt keinen Sinn! Die Testpersonen ließen sich von der Sprache blenden. Obwohl der Inhalt absurd war, waren sie von der Form beeindruckt. Kompliziert zu schreiben, ist aber nicht immer eine Kunst. Einfache Inhalte in eine komplexe Sprache zu packen, kann man lernen. Schwierige Dinge leicht auszudrücken, ist dagegen nicht so einfach. Manchmal ist also das Simple das wirklich Komplexe...