Libro de frases

es En la escuela   »   pl W szkole

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [cztery]

W szkole

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español polaco Sonido más
¿Dónde estamos? Gdz-e--e-t-ś--? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. Jesteśmy---s-kole. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
Nosotros / nosotras tenemos clase. Ma-y ---c--. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
Ésos son los alumnos. To -ą -czn-o---. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
Ésa es la maestra. To -est--a---y-i----. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
Ésa es la clase. To-j-s---lasa. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
¿Qué hacemos? Co ro-i--? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
Nosotros / nosotras estudiamos. U-zymy ---. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. Uc--m- się j--yk-. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
Yo estudio inglés. (--)--c-------a-g-e---i---. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
Tú estudias español. (-----c--sz si-----z---s--e--. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
Él estudia alemán. O-----y---ę---e----kie--. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
Nosotros / nosotras estudiamos francés. (-y- -c-ym- --- -r---uskiego. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. Wy-u----ie--i- -----i-g-. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
Ellos / ellas estudian ruso. On- --on--u-z--s-----s-jsk--g-. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
Estudiar idiomas es interesante. Na--a j-z---w-jes- -nt-r-----ca. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. C-c-my r-zum-e- ---ych-lu-z-. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. C-c-m------awia----ludź--. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.