Libro de frases

es Pronombres posesivos 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [sesenta y siete]

Pronombres posesivos 2

Pronombres posesivos 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español polaco Sonido más
las gafas okul-ry o______ o-u-a-y ------- okulary 0
(Él) ha olvidado sus gafas. O- z---m---ł-sw-i-h--k-l--ów. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
¿Dónde están sus gafas? Gd--e ---m- --o-- o-ul--y? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
el reloj z--ar z____ z-g-r ----- zegar 0
Su reloj está estropeado. Jeg- --g-r --st ----u--. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
El reloj está colgado en la pared. T-n-zega- wis------ci--i-. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
el pasaporte paszport p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
Ha perdido su pasaporte. On-zgu--ł s-ój------o-t. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
¿Dónde está su pasaporte? G-z---on-ma-s--- -a-zp-r-? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
ellos /-as – su on- - o-- - --h o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Los niños no encuentran a sus padres. Te--ziec--n-e---g- -n-le---sw-ic---o---c--. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
¡Pero ahí vienen sus padres! Prz-c--- -a- i-- -uż i-h rodz-c-! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
usted – su pan----ana p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
¿Cómo fue su viaje, señor Molinero? J-- minę-a---n- podr-ż,-pa--e ----er? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
¿Dónde está su mujer, señor Molinero? Gd-i---e----ana ż--a,---ni- ---le-? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
usted – su p--- – -ani p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
¿Cómo ha sido su viaje, señora Herrero? Ja- mi--ł- p----p--róż,-pani ---m-d-? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
¿Dónde está su marido, señora Herrero? Gdzie---st---ni mą-, p--i -c--id-? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

La variación genética hace posible el habla

De todos los seres vivos que habitan la tierra solo el ser humano habla. Esta circunstancia lo distingue de animales y plantas. Por supuesto, también los animales y las plantas se comunican. Sin embargo, no hablan una lengua articulada. ¿Pero por qué los seres humanos pueden hablar? Para poder hablar se necesitan ciertas características orgánicas y fisiológicas. Estos rasgos físicos se encuentran tan solo en la especie humana. Sin embargo, esto no significa evidentemente que el ser humano los haya desarrollado. En la historia evolutiva nada ocurre sin una razón. En algún momento de su historia, el hombre empezó a hablar. El momento en el que esto sucedió es algo que no se sabe. Pero algo tiene que hacer sucedido cuyo resultado final para el ser humano fue la capacidad de hablar. Los investigadores creen que fue una mutación genética la responsable. Los antropólogos han comparado el ADN de diferentes seres vivos. Es de sobra conocido que un determinado gen influye en el lenguaje. Cuando este gen está dañado, las personas en cuestión tienen problemas con el habla. No consiguen expresarse con claridad y su comprensión de las palabras es muy defectuosa. Se ha investigado este gen en seres humanos, monos y ratones. En humanos y chimpancés es muy similar. Solamente se han detectado dos pequeñas diferencias. Pero estas diferencias se hacen notar en el cerebro. Junto con otros genes, condicionan ciertas actividades cerebrales. Mediante ellas pueden los hombres hablar mientras que los chimpancés, en cambio, no. Con todo, el enigma del lenguaje humano sigue sin estar resuelto. La mutación genética por sí sola no explica la capacidad de hablar. Los científicos implantaron en ratones la variación genética de los humanos. No por eso pudieron los ratones hablar. ¡Aunque sus chillidos sonaban de forma distinta!