Libro de frases

es En la escuela   »   uk В школі

4 [cuatro]

En la escuela

En la escuela

4 [чотири]

4 [chotyry]

В школі

V shkoli

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español ucraniano Sonido más
¿Dónde estamos? Д- --? Д_ м__ Д- м-? ------ Де ми? 0
D--m-? D_ m__ D- m-? ------ De my?
Nosotros / nosotras estamos en la escuela. Ми---шк-л-. М_ в ш_____ М- в ш-о-і- ----------- Ми в школі. 0
My---------. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkoli.
Nosotros / nosotras tenemos clase. М--м-є----р---. М_ м____ у_____ М- м-є-о у-о-и- --------------- Ми маємо уроки. 0
My ma-emo-u---y. M_ m_____ u_____ M- m-y-m- u-o-y- ---------------- My mayemo uroky.
Ésos son los alumnos. Ц- у-ні. Ц_ у____ Ц- у-н-. -------- Це учні. 0
T-e-u----. T__ u_____ T-e u-h-i- ---------- Tse uchni.
Ésa es la maestra. Це --ительк-. Ц_ в_________ Ц- в-и-е-ь-а- ------------- Це вчителька. 0
Ts- v-hy--lʹka. T__ v__________ T-e v-h-t-l-k-. --------------- Tse vchytelʹka.
Ésa es la clase. Це -л--. Ц_ к____ Ц- к-а-. -------- Це клас. 0
T-e k---. T__ k____ T-e k-a-. --------- Tse klas.
¿Qué hacemos? Щ---- ро-им-? Щ_ м_ р______ Щ- м- р-б-м-? ------------- Що ми робимо? 0
S-c---m- r--ym-? S____ m_ r______ S-c-o m- r-b-m-? ---------------- Shcho my robymo?
Nosotros / nosotras estudiamos. М-------с-. М_ в_______ М- в-и-о-я- ----------- Ми вчимося. 0
M- vchy-os--. M_ v_________ M- v-h-m-s-a- ------------- My vchymosya.
Nosotros / nosotras estudiamos un idioma. Ми -и---єм----в-. М_ в_______ м____ М- в-в-а-м- м-в-. ----------------- Ми вивчаємо мову. 0
My -y-c-ayem- ---u. M_ v_________ m____ M- v-v-h-y-m- m-v-. ------------------- My vyvchayemo movu.
Yo estudio inglés. Я в---а----глій-ь-у м--у. Я в_____ а_________ м____ Я в-в-а- а-г-і-с-к- м-в-. ------------------------- Я вивчаю англійську мову. 0
YA--y--ha-u anhliy̆s-k- mov-. Y_ v_______ a_________ m____ Y- v-v-h-y- a-h-i-̆-ʹ-u m-v-. ----------------------------- YA vyvchayu anhliy̆sʹku movu.
Tú estudias español. Ти -ив-а-ш-і-п-н-ьк--мо--. Т_ в______ і________ м____ Т- в-в-а-ш і-п-н-ь-у м-в-. -------------------------- Ти вивчаєш іспанську мову. 0
Ty ---c----------ansʹ----o--. T_ v_________ i________ m____ T- v-v-h-y-s- i-p-n-ʹ-u m-v-. ----------------------------- Ty vyvchayesh ispansʹku movu.
Él estudia alemán. Він -ивч-є------ьк--м-ву. В__ в_____ н_______ м____ В-н в-в-а- н-м-ц-к- м-в-. ------------------------- Він вивчає німецьку мову. 0
Vi---y-ch--e n-met---u ---u. V__ v_______ n________ m____ V-n v-v-h-y- n-m-t-ʹ-u m-v-. ---------------------------- Vin vyvchaye nimetsʹku movu.
Nosotros / nosotras estudiamos francés. Ми-вивчає-о -ра-цу-ь-у-м-ву. М_ в_______ ф_________ м____ М- в-в-а-м- ф-а-ц-з-к- м-в-. ---------------------------- Ми вивчаємо французьку мову. 0
My ---ch-y-m----ants-z-k- mo--. M_ v_________ f__________ m____ M- v-v-h-y-m- f-a-t-u-ʹ-u m-v-. ------------------------------- My vyvchayemo frantsuzʹku movu.
Vosotros / vosotras estudiáis italiano. Ви в-в-а-те -----й-ьку-----. В_ в_______ і_________ м____ В- в-в-а-т- і-а-і-с-к- м-в-. ---------------------------- Ви вивчаєте італійську мову. 0
V- vyvc----t--i-aliy̆sʹku--ov-. V_ v_________ i_________ m____ V- v-v-h-y-t- i-a-i-̆-ʹ-u m-v-. ------------------------------- Vy vyvchayete italiy̆sʹku movu.
Ellos / ellas estudian ruso. В-н--вивчають-р---й---у мо--. В___ в_______ р________ м____ В-н- в-в-а-т- р-с-й-ь-у м-в-. ----------------------------- Вони вивчають російську мову. 0
Vo-y -----ay-t- ---i-̆---- movu. V___ v_________ r________ m____ V-n- v-v-h-y-t- r-s-y-s-k- m-v-. -------------------------------- Vony vyvchayutʹ rosiy̆sʹku movu.
Estudiar idiomas es interesante. В-вча---м------ка--. В______ м___ ц______ В-в-а-и м-в- ц-к-в-. -------------------- Вивчати мови цікаво. 0
V-vc-a-y------ts-ka--. V_______ m___ t_______ V-v-h-t- m-v- t-i-a-o- ---------------------- Vyvchaty movy tsikavo.
Nosotros / nosotras queremos comprender a la gente. Ми--о-ем- --зум-----юд--. М_ х_____ р_______ л_____ М- х-ч-м- р-з-м-т- л-д-й- ------------------------- Ми хочемо розуміти людей. 0
M- kh---emo-r-zu---y l-ud---. M_ k_______ r_______ l______ M- k-o-h-m- r-z-m-t- l-u-e-̆- ----------------------------- My khochemo rozumity lyudey̆.
Nosotros / nosotras queremos hablar con la gente. Ми------о с--л-у---ис--з--юдь-и. М_ х_____ с___________ з л______ М- х-ч-м- с-і-к-в-т-с- з л-д-м-. -------------------------------- Ми хочемо спілкуватися з людьми. 0
My-kh--he-o spil-uv--y----z--y--ʹ-y. M_ k_______ s____________ z l_______ M- k-o-h-m- s-i-k-v-t-s-a z l-u-ʹ-y- ------------------------------------ My khochemo spilkuvatysya z lyudʹmy.

Día de la lengua materna.

¿Amas tu lengua materna? ¡Entonces deberías rendirle homenaje en el futuro! ¡Y por supuesto cada 21 de febrero! Es el Día Internacional de la Lengua Materna. Se celebra cada año desde el 2000. El día fue instaurado por la Unesco. La Unesco es un organismo perteneciente a la ONU. Se dedica a temas relacionados con la ciencia, la educación y la cultura. La Unesco tiene por objeto la preservación del patrimonio cultural de la humanidad. También las lenguas son un patrimonio cultural. Por eso deben ser protegidas, cuidadas y promovidas. El hecho de la diversidad lingüística se celebra el 21 de febrero. En el mundo hay aproximadamente entre 6.000 y 7.000 lenguas. Sin embargo, la mitad de ellas están en peligro de extinción. Cada dos semanas un idioma se pierde para siempre. Una sola lengua representa un enorme caudal de saber. En las lenguas están recogidos los conocimientos de los pueblos. La historia de una nación se refleja en su lengua. También experiencias y tradiciones se transmiten a través del lenguaje. Por eso la lengua natal forma parte de la identidad nacional. Cuando desaparece una lengua, perdemos más que simples palabras. Este es el significado de la celebración de cada 21 de febrero. Las personas deben comprender la importancia que tienen las lenguas. Asimismo, deberían reflexionar acerca de lo que pueden hacer para proteger las lenguas. ¡Demuéstrale a tu lengua lo importante que es para ti! ¿Tal vez podrías cocinar un pastel? Con unas bonitas letras de fondant por encima. ¡Escritas en tu lengua materna, por supuesto!
¿Sabías?
El bosnio es un idioma eslavo meridional. Es el idioma oficial de Bosnia y Herzegovina, pero también se habla en Serbia, Croacia, Macedonia y Montenegro. Cuenta con unos 2.5 millones de hablantes nativos. Es un idioma muy similar al serbio y al croata. Las diferencias en el vocabulario, la ortografía y la gramática de las tres lenguas son prácticamente mínimas. Una persona que hable bosnio puede entender fácilmente a otra que hable serbio o croata. Es por ello que el reconocimiento del bosnio como idioma independiente suele ser un tema controvertido. Algunos lingüistas incluso dudan de que pueda tratarse de un idioma, alegando que se trata simplemente de un dialecto del serbocroata. Las notables influencias extranjeras del bosnio resultan interesantes, y es que desde sus inicios la región perteneció a oriente y a occidente de manera rotativa. Por eso es posible encontrar en su vocabulario muchos términos del árabe, el turco y el persa, algo muy poco común en las demás lenguas eslavas, lo que convierte al bosnio en un idioma único.