Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   pl Zadawanie pytań 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [sześćdziesiąt trzy]

Zadawanie pytań 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español polaco Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Ma----b-y. M__ h_____ M-m h-b-y- ---------- Mam hobby. 0
(Yo) juego al tenis. G--- w--e-isa. G___ w t______ G-a- w t-n-s-. -------------- Gram w tenisa. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? G-zie-j-st k-r- te----wy? G____ j___ k___ t________ G-z-e j-s- k-r- t-n-s-w-? ------------------------- Gdzie jest kort tenisowy? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Ma-- --k-eś h-bb-? M___ j_____ h_____ M-s- j-k-e- h-b-y- ------------------ Masz jakieś hobby? 0
(Yo) juego al fútbol. Gra- w pi-----o-n-. G___ w p____ n_____ G-a- w p-ł-ę n-ż-ą- ------------------- Gram w piłkę nożną. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? Gdz---je-- -----o--o p-ł-- -o--ej? G____ j___ b_____ d_ p____ n______ G-z-e j-s- b-i-k- d- p-ł-i n-ż-e-? ---------------------------------- Gdzie jest boisko do piłki nożnej? 0
Me duele el brazo. Bo---m-i--r--i-. B___ m___ r_____ B-l- m-i- r-m-ę- ---------------- Boli mnie ramię. 0
El pie y la mano me duelen también. Bo-ą---ie-t-ż--t----- d---. B___ m___ t__ s____ i d____ B-l- m-i- t-ż s-o-a i d-o-. --------------------------- Bolą mnie też stopa i dłoń. 0
¿Dónde hay un doctor? Gd--- -est ----rz? G____ j___ l______ G-z-e j-s- l-k-r-? ------------------ Gdzie jest lekarz? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). M-m--amo-h--. M__ s________ M-m s-m-c-ó-. ------------- Mam samochód. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. Mam-te--mo-o---l. M__ t__ m________ M-m t-ż m-t-c-k-. ----------------- Mam też motocykl. 0
¿Dónde está el aparcamiento? G-zie--e-- ---king? G____ j___ p_______ G-z-e j-s- p-r-i-g- ------------------- Gdzie jest parking? 0
(Yo) tengo un suéter. Ma--sw----. M__ s______ M-m s-e-e-. ----------- Mam sweter. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Ma--takż- -urt-ę ----insy. M__ t____ k_____ i d______ M-m t-k-e k-r-k- i d-i-s-. -------------------------- Mam także kurtkę i dżinsy. 0
¿Dónde está la lavadora? G-z-e jes- pra--a? G____ j___ p______ G-z-e j-s- p-a-k-? ------------------ Gdzie jest pralka? 0
(Yo) tengo un plato. Mam-ta-e--. M__ t______ M-m t-l-r-. ----------- Mam talerz. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. M-m-n-ż, -id---- - --żkę. M__ n___ w______ i ł_____ M-m n-ż- w-d-l-c i ł-ż-ę- ------------------------- Mam nóż, widelec i łyżkę. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? G---e--ą--ó- - -iep--? G____ s_ s__ i p______ G-z-e s- s-l i p-e-r-? ---------------------- Gdzie są sól i pieprz? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…