Libro de frases

es Trabajar   »   ca Treballar

55 [cincuenta y cinco]

Trabajar

Trabajar

55 [cinquanta-cinc]

Treballar

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español catalán Sonido más
¿Cuál es su profesión? D--què ---ba--a vo-t-? D_ q__ t_______ v_____ D- q-è t-e-a-l- v-s-è- ---------------------- De què treballa vostè? 0
Mi esposo ejerce como doctor. El --- ------és ----e. E_ m__ m____ é_ m_____ E- m-u m-r-t é- m-t-e- ---------------------- El meu marit és metge. 0
(Yo) trabajo media jornada como enfermera. (--) -r-b--l----m ---nf-rmer--- t-m-s-p---ial. (___ t_______ c__ a i________ a t____ p_______ (-o- t-e-a-l- c-m a i-f-r-e-a a t-m-s p-r-i-l- ---------------------------------------------- (Jo) treballo com a infermera a temps parcial. 0
Pronto recibiremos nuestra pensión. Av--- --- jub-l-re-. A____ e__ j_________ A-i-t e-s j-b-l-r-m- -------------------- Aviat ens jubilarem. 0
Pero los impuestos son altos. P--ò--ls i-post-- -ó---l-s. P___ e__ i_______ s__ a____ P-r- e-s i-p-s-o- s-n a-t-. --------------------------- Però els impostos són alts. 0
Y el seguro médico es caro. I -’-sse-----ça -- -a-u- -s---ra. I l____________ d_ s____ é_ c____ I l-a-s-g-r-n-a d- s-l-t é- c-r-. --------------------------------- I l’assegurança de salut és cara. 0
¿Qué te gustaría ser? Qu- v-ls---r-d- g-a-? Q__ v___ f__ d_ g____ Q-è v-l- f-r d- g-a-? --------------------- Què vols fer de gran? 0
Me gustaría ser ingeniero. M-a-r----i---e- ---in---. M__________ s__ e________ M-a-r-d-r-a s-r e-g-n-e-. ------------------------- M’agradaria ser enginyer. 0
(Yo) quiero estudiar en la universidad. (j-- ---l ---udi-r --la univ--s--a-. (___ v___ e_______ a l_ u___________ (-o- v-l- e-t-d-a- a l- u-i-e-s-t-t- ------------------------------------ (jo) vull estudiar a la universitat. 0
(Yo) soy un / una pasante. Sóc -- be--ri-/---a b---ri-. S__ u_ b_____ / u__ b_______ S-c u- b-c-r- / u-a b-c-r-a- ---------------------------- Sóc un becari / una becària. 0
(Yo) no gano mucho dinero. No-g---yo g----. N_ g_____ g_____ N- g-a-y- g-i-e- ---------------- No guanyo gaire. 0
(Yo) estoy haciendo una pasantía / unas prácticas en el extranjero. Esti-----t-u--s p--ct-q----a--’e---a--e-. E____ f___ u___ p_________ a l___________ E-t-c f-n- u-e- p-à-t-q-e- a l-e-t-a-g-r- ----------------------------------------- Estic fent unes pràctiques a l’estranger. 0
Ése es mi jefe. Aquest -s--- m-- c-p /-----e- --fe. A_____ é_ e_ m__ c__ / e_ m__ j____ A-u-s- é- e- m-u c-p / e- m-u j-f-. ----------------------------------- Aquest és el meu cap / el meu jefe. 0
(Yo) tengo buenos compañeros de trabajo. T-n- b-n----m--n-s -e f--n-. T___ b___ c_______ d_ f_____ T-n- b-n- c-m-a-y- d- f-i-a- ---------------------------- Tinc bons companys de feina. 0
Siempre vamos a la cantina al mediodía. A--mig-ia--sempre ---m----a c--t--a. A_ m______ s_____ a___ a l_ c_______ A- m-g-i-, s-m-r- a-e- a l- c-n-i-a- ------------------------------------ Al migdia, sempre anem a la cantina. 0
Estoy buscando trabajo. E-t-c--usc------i--. E____ b______ f_____ E-t-c b-s-a-t f-i-a- -------------------- Estic buscant feina. 0
Llevo un año ya sin trabajo. E--ic-de------t-d-- de--a u- -ny. E____ d________ d__ d_ f_ u_ a___ E-t-c d-s-c-p-t d-s d- f- u- a-y- --------------------------------- Estic desocupat des de fa un any. 0
Hay demasiados desempleados en este país. Hi ha -a-sa --s-cu---s en--qu--t pa-s. H_ h_ m____ d_________ e_ a_____ p____ H- h- m-s-a d-s-c-p-t- e- a-u-s- p-í-. -------------------------------------- Hi ha massa desocupats en aquest país. 0

La memoria necesita el lenguaje.

Mucha gente recuerda su primer día de colegio. Sin embargo, son incapaces de recordar nada antes de esa fecha. Apenas conservamos recuerdos de nuestro primer año de vida. ¿Por qué sucede esto? ¿Por qué no recordamos ninguna de las experiencias que tuvimos cuando éramos bebés? La razón hay que buscarla en nuestro desarrollo. Lengua y memoria se desarrollan aproximadamente al mismo tiempo. Y para poder recordar, un individuo necesita el recurso del lenguaje. Esto es, necesita tener las palabras para lo que vive. Los científicos han realizado diferentes estudios con niños. A través de ellos han hecho interesantes descubrimientos. Tan pronto como los niños aprenden a hablar, olvidan todas sus experiencias previas. El inicio del lenguaje es, por consiguiente, el principio de la memoria. Durante los primeros tres años de vida los niños aprenden sin parar. Experimentan cada día nuevas cosas. En esta edad, entonces, tienen muchas y muy importantes experiencias. Sin embargo, ninguna de ellas permanece. Los psicólogos llaman a este fenómeno ‘amnesia infantil’. Solamente las cosas que los niños pueden nombrar, permanecen. La memoria autobiográfica salvaguarda las vivencias personales. Funciona como un diario. En ella se registra todo lo que es importante para nuestra vida. Así configura la memoria autobiográfica nuestra identidad. Pero su desarrollo depende del previo aprendizaje de la lengua natal. Y solo gracias al lenguaje podemos activar nuestra memoria. Por supuesto, todo lo que experimentamos cuando éramos bebés no se ha borrado sin más. Está almacenado en algún lugar de nuestro cerebro. Pero hemos perdido para siempre la llave que nos permite el acceso…-una lástima, ¿verdad?