Libro de frases

es Trabajar   »   tl Trabaho

55 [cincuenta y cinco]

Trabajar

Trabajar

55 [limampu’t lima]

Trabaho

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español tagalo Sonido más
¿Cuál es su profesión? An---ng--i-agaw- -o p--- -- -kabu-uh----- ------g-iy--- ---a--buh--? A__ a__ g_______ m_ p___ s_ i__________ / A__ a__ i____ h___________ A-o a-g g-n-g-w- m- p-r- s- i-a-u-u-a-? / A-o a-g i-o-g h-n-p-b-h-y- -------------------------------------------------------------------- Ano ang ginagawa mo para sa ikabubuhay? / Ano ang iyong hanap-buhay? 0
Mi esposo ejerce como doctor. A-- a-awa--o------kto-. A__ a____ k_ a_ d______ A-g a-a-a k- a- d-k-o-. ----------------------- Ang asawa ko ay doktor. 0
(Yo) trabajo media jornada como enfermera. Nagta-t-a-aho -----g-kalaha-in--ar-w b----- isa-- n---. N____________ a__ n_ k_________ a___ b_____ i____ n____ N-g-a-t-a-a-o a-o n- k-l-h-t-n- a-a- b-l-n- i-a-g n-r-. ------------------------------------------------------- Nagta-trabaho ako ng kalahating araw bilang isang nars. 0
Pronto recibiremos nuestra pensión. Mala-i--n--k--i-g -akak-h- n--pensi---. M______ n_ k_____ m_______ n_ p________ M-l-p-t n- k-m-n- m-k-k-h- n- p-n-i-o-. --------------------------------------- Malapit na kaming makakuha ng pensiyon. 0
Pero los impuestos son altos. Ng---t---- b---s ay -ata-s. N_____ a__ b____ a_ m______ N-u-i- a-g b-w-s a- m-t-a-. --------------------------- Ngunit ang buwis ay mataas. 0
Y el seguro médico es caro. At---- -an----o-sa k--u-ug-n ay -ata-s. A_ a__ p_______ s_ k________ a_ m______ A- a-g p-n-g-r- s- k-l-s-g-n a- m-t-a-. --------------------------------------- At ang paniguro sa kalusugan ay mataas. 0
¿Qué te gustaría ser? An- an- gusto-m-ng ---ing? A__ a__ g____ m___ m______ A-o a-g g-s-o m-n- m-g-n-? -------------------------- Ano ang gusto mong maging? 0
Me gustaría ser ingeniero. Gus-- ---- ----n- --ang -nhin-er-. G____ k___ m_____ i____ i_________ G-s-o k-n- m-g-n- i-a-g i-h-n-e-o- ---------------------------------- Gusto kong maging isang inhinyero. 0
(Yo) quiero estudiar en la universidad. Gu--- -ong m-g---al-s---o-e--y-. G____ k___ m_______ s_ k________ G-s-o k-n- m-g-a-a- s- k-l-h-y-. -------------------------------- Gusto kong mag-aral sa kolehiyo. 0
(Yo) soy un / una pasante. Int--n---o. I_____ a___ I-t-r- a-o- ----------- Intern ako. 0
(Yo) no gano mucho dinero. Hi-d- ako -----i----g --la-i. H____ a__ k_______ n_ m______ H-n-i a-o k-m-k-t- n- m-l-k-. ----------------------------- Hindi ako kumikita ng malaki. 0
(Yo) estoy haciendo una pasantía / unas prácticas en el extranjero. N-g---inte---h-p---o-s- --a-- b--s-. N_______________ a__ s_ i____ b_____ N-g-e-i-t-r-s-i- a-o s- i-a-g b-n-a- ------------------------------------ Nag-e-internship ako sa ibang bansa. 0
Ése es mi jefe. Iy-- -n--akin- b-s-. I___ a__ a____ b____ I-o- a-g a-i-g b-s-. -------------------- Iyon ang aking boss. 0
(Yo) tengo buenos compañeros de trabajo. M----on ak-n----bab--t----mg--k-----han. M______ a____ m_______ n_ m__ k_________ M-y-o-n a-o-g m-b-b-i- n- m-a k-s-m-h-n- ---------------------------------------- Mayroon akong mababait na mga kasamahan. 0
Siempre vamos a la cantina al mediodía. Pu-um--ta-ka-i l-g--sa----t-na tuwi-g--an--al--n. P________ k___ l___ s_ k______ t_____ t__________ P-p-m-n-a k-m- l-g- s- k-n-i-a t-w-n- t-n-h-l-a-. ------------------------------------------------- Pupumunta kami lagi sa kantina tuwing tanghalian. 0
Estoy buscando trabajo. N-g-aha--- ak-----t---ah-. N_________ a__ n_ t_______ N-g-a-a-a- a-o n- t-a-a-o- -------------------------- Naghahanap ako ng trabaho. 0
Llevo un año ya sin trabajo. I-------o- ak-ng--al-ng -r----o. I____ t___ a____ w_____ t_______ I-a-g t-o- a-o-g w-l-n- t-a-a-o- -------------------------------- Isang taon akong walang trabaho. 0
Hay demasiados desempleados en este país. N--a-a-a---- walang--r-b-----a-----ang -to. N___________ w_____ t______ s_ b______ i___ N-p-k-r-m-n- w-l-n- t-a-a-o s- b-n-a-g i-o- ------------------------------------------- Napakaraming walang trabaho sa bansang ito. 0

La memoria necesita el lenguaje.

Mucha gente recuerda su primer día de colegio. Sin embargo, son incapaces de recordar nada antes de esa fecha. Apenas conservamos recuerdos de nuestro primer año de vida. ¿Por qué sucede esto? ¿Por qué no recordamos ninguna de las experiencias que tuvimos cuando éramos bebés? La razón hay que buscarla en nuestro desarrollo. Lengua y memoria se desarrollan aproximadamente al mismo tiempo. Y para poder recordar, un individuo necesita el recurso del lenguaje. Esto es, necesita tener las palabras para lo que vive. Los científicos han realizado diferentes estudios con niños. A través de ellos han hecho interesantes descubrimientos. Tan pronto como los niños aprenden a hablar, olvidan todas sus experiencias previas. El inicio del lenguaje es, por consiguiente, el principio de la memoria. Durante los primeros tres años de vida los niños aprenden sin parar. Experimentan cada día nuevas cosas. En esta edad, entonces, tienen muchas y muy importantes experiencias. Sin embargo, ninguna de ellas permanece. Los psicólogos llaman a este fenómeno ‘amnesia infantil’. Solamente las cosas que los niños pueden nombrar, permanecen. La memoria autobiográfica salvaguarda las vivencias personales. Funciona como un diario. En ella se registra todo lo que es importante para nuestra vida. Así configura la memoria autobiográfica nuestra identidad. Pero su desarrollo depende del previo aprendizaje de la lengua natal. Y solo gracias al lenguaje podemos activar nuestra memoria. Por supuesto, todo lo que experimentamos cuando éramos bebés no se ha borrado sin más. Está almacenado en algún lugar de nuestro cerebro. Pero hemos perdido para siempre la llave que nos permite el acceso…-una lástima, ¿verdad?