Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   et Küsimuste esitamine 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español estonio Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. Mu---n -obi. M__ o_ h____ M-l o- h-b-. ------------ Mul on hobi. 0
(Yo) juego al tenis. Ma -äng-- ----i-t. M_ m_____ t_______ M- m-n-i- t-n-i-t- ------------------ Ma mängin tennist. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? K-s -n -enn--evä--a-? K__ o_ t_____________ K-s o- t-n-i-e-ä-j-k- --------------------- Kus on tenniseväljak? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? K-- --- on --b-? K__ s__ o_ h____ K-s s-l o- h-b-? ---------------- Kas sul on hobi? 0
(Yo) juego al fútbol. Ma-mä-gin ja-g-a-li. M_ m_____ j_________ M- m-n-i- j-l-p-l-i- -------------------- Ma mängin jalgpalli. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? K-s--n -algpall----j--? K__ o_ j_______________ K-s o- j-l-p-l-i-ä-j-k- ----------------------- Kus on jalgpalliväljak? 0
Me duele el brazo. M- -äeva-s-on--a-us. M_ k______ o_ v_____ M- k-e-a-s o- v-l-s- -------------------- Mu käevars on valus. 0
El pie y la mano me duelen también. Mu-j-lg ja käsi v--uta-ad -a. M_ j___ j_ k___ v________ k__ M- j-l- j- k-s- v-l-t-v-d k-. ----------------------------- Mu jalg ja käsi valutavad ka. 0
¿Dónde hay un doctor? K-s -n -rs-? K__ o_ a____ K-s o- a-s-? ------------ Kus on arst? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Mul----a---. M__ o_ a____ M-l o- a-t-. ------------ Mul on auto. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. Mu- -- ---m---orratas. M__ o_ k_ m___________ M-l o- k- m-o-o-r-t-s- ---------------------- Mul on ka mootorratas. 0
¿Dónde está el aparcamiento? K-- o--pa-kla? K__ o_ p______ K-s o- p-r-l-? -------------- Kus on parkla? 0
(Yo) tengo un suéter. M-l -n k-----n. M__ o_ k_______ M-l o- k-m-s-n- --------------- Mul on kampsun. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). Mu--on--a-k -- ---s-d. M__ o_ j___ j_ t______ M-l o- j-k- j- t-k-a-. ---------------------- Mul on jakk ja teksad. 0
¿Dónde está la lavadora? Ku- o- p--u-a--n? K__ o_ p_________ K-s o- p-s-m-s-n- ----------------- Kus on pesumasin? 0
(Yo) tengo un plato. M-l-on-ta-dr-k. M__ o_ t_______ M-l o- t-l-r-k- --------------- Mul on taldrik. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. Mul-o--n-g-- ----el j- --sikas. M__ o_ n____ k_____ j_ l_______ M-l o- n-g-, k-h-e- j- l-s-k-s- ------------------------------- Mul on nuga, kahvel ja lusikas. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? Kus ---so---ja p---r? K__ o_ s___ j_ p_____ K-s o- s-o- j- p-p-r- --------------------- Kus on sool ja pipar? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…