کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   ro Numere

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

7 [şapte]

Numere

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی رومانيايی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ Eu număr: Eu număr: 1
‫یک، دو، سه‬ unu, doi, trei unu, doi, trei 1
‫من تا سه می‌شمارم.‬ Eu număr până la trei. Eu număr până la trei. 1
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ Eu număr mai departe: Eu număr mai departe: 1
‫چهار، پنج، شش،‬ patru, cinci, şase, patru, cinci, şase, 1
‫هفت، هشت، نه،‬ şapte, opt, nouă şapte, opt, nouă 1
‫من می‌شمارم.‬ Eu număr. Eu număr. 1
‫تو می‌شماری.‬ Tu numeri. Tu numeri. 1
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ El numără. El numără. 1
‫یک، اول.‬ Unu. Primul. Unu. Primul. 1
‫دو، دوم.‬ Doi. Al doilea. Doi. Al doilea. 1
‫سه، سوم.‬ Trei. Al treilea. Trei. Al treilea. 1
‫چهار، چهارم.‬ Patru. Al Patrulea. Patru. Al Patrulea. 1
‫پنج، پنجم.‬ Cinci. Al cincilea. Cinci. Al cincilea. 1
‫شش، ششم.‬ Şase. Al şaselea. Şase. Al şaselea. 1
‫هفت، هفتم.‬ Şapte. Al şaptelea. Şapte. Al şaptelea. 1
‫هشت، هشتم.‬ Opt. Al optulea. Opt. Al optulea. 1
‫نه، نهم.‬ Nouă. Al nouălea. Nouă. Al nouălea. 1

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬