کتاب لغت

fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬   »   ro Indicaţii de drum

‫40 [چهل]‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [patruzeci]

Indicaţii de drum

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی رومانيايی بازی بیشتر
‫معذرت می‌خواهم!‬ Scuzaţi-mă! Scuzaţi-mă! 1
‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ Mă puteţi ajuta? Mă puteţi ajuta? 1
‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ Unde este aici un restaurant bun? Unde este aici un restaurant bun? 1
‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ Mergeţi la stânga după colţ. Mergeţi la stânga după colţ. 1
‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ Mergeţi apoi puţin drept înainte. Mergeţi apoi puţin drept înainte. 1
‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. Mergeţi apoi o sută de metri la dreapta. 1
‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ Puteţi lua şi autobuzul. Puteţi lua şi autobuzul. 1
‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ Puteţi lua şi tramvaiul. Puteţi lua şi tramvaiul. 1
‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. Puteţi pur şi simplu să mă urmaţi. 1
‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ Cum ajung la stadionul de fotbal? Cum ajung la stadionul de fotbal? 1
‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ Treceţi podul! Treceţi podul! 1
‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ Mergeţi prin tunel! Mergeţi prin tunel! 1
‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ Mergeţi până la al treilea semafor. Mergeţi până la al treilea semafor. 1
‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ Viraţi prima stradă la dreapta. Viraţi prima stradă la dreapta. 1
‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. Mergeţi apoi drept înainte la următoarea intersecţie. 1
‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? Scuzaţi-mă, cum ajung la aeroport? 1
‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ Cel mai bine luaţi metroul. Cel mai bine luaţi metroul. 1
‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ Mergeţi până la ultima staţie. Mergeţi până la ultima staţie. 1

‫زبان حیوانات‬

‫هنگامی که ما می خواهیم خود را ابراز کنیم، از کلام خود استفاده می کنیم.‬ ‫حیوانات هم برای خود زبان دارند.‬ ‫و دقیقا مانند ما انسان ها از آن استفاده می کنند.‬ ‫بدین معنی که، آنها برای تبادل اطلاعات با یکدیگر با هم صحبت می کنند.‬ ‫در واقع هر یک از گونه های جانوری دارای یک زبان خاص است.‬ ‫حتی موریانه ها هم با یکدیگر ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫در هنگام خطر، بدن خود را بر روی زمین پخش می کنند.‬ ‫این وسیله ای برای هشدار به همدیگر است.‬ ‫سایر گونه های جانوری وقتی با دشمن روبرو می شوند سوت می زنند.‬ ‫زنبورها با رقصیدن با یکدیگر صحبت می کنند.‬ ‫از این طریق، آنها به سایر زنبورها محل مواد خوراکی را نشان می دهند.‬ ‫نهنگ ها صداهائی ایجاد می کنند که می توان آن را از 5000 کیلومتری شنید.‬ ‫آنها با یکدیگر از طریق آهنگ های ویژه ای ارتباط برقرار می کنند.‬ ‫فیل ها نیز علائم صوتی مختلفی به همدیگر می دهند.‬ ‫ولی انسان ها نمی توانند آن را بشنوند.‬ ‫اکثر زبان های حیوانات بسیار پیچیده هستند.‬ ‫این زبان ها از ترکیبی از علائم مختلف تشکیل شده اند.‬ ‫در این زبان ها، از علائم صوتی، شیمیایی و نوری استفاده می شود.‬ ‫علاوه بر این، حیوانات از حرکات مختلف نیز استفاده می کنند.‬ ‫ولی اکنون، انسان ها زبان حیوانات خانگی را آموخته اند.‬ ‫آنها می دانند چه وقتی سگ ها خوشحال هستند.‬ ‫و زمانی که گربه ها میل دارند تنها باشند را تشخیص می دهند.‬ ‫در عین حال، سگ ها و گربه ها با زبان بسیار متفاوتی صحبت می کنند.‬ ‫بسیاری از علائم آنها کاملا با هم متضاد هستند.‬ ‫مدّتها تصوّر می شد که این دو حیوان واقعا یکدیگر را دوست ندارند.‬ ‫بلکه فقط دچار سوء تفاهم با یکدیگر هستند.‬ ‫که منجر به بروز مشکلاتی بین سگ ها و گربه ها می شود.‬ ‫بنابراین حتی حیوانات هم به دلیل سوء تفاهم ها با همدیگر می جنگند...‬