کتاب لغت

fa ‫در فروشگاه‬   »   ro La magazin

‫52 [پنجاه و دو]‬

‫در فروشگاه‬

‫در فروشگاه‬

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی رومانيايی بازی بیشتر
‫برویم به یک فروشگاه؟‬ Mergem la un magazin? Mergem la un magazin? 1
‫من باید خریدهایم را انجام دهم.‬ Trebuie să fac cumpărături. Trebuie să fac cumpărături. 1
‫من می‌خواهم خیلی خرید کنم.‬ Vreau să cumpăr multe. Vreau să cumpăr multe. 1
‫قسمت ‫لوازم اداری کجا است؟‬ Unde sunt articolele de birou? Unde sunt articolele de birou? 1
‫من پاکت نامه و کاغذ نامه لازم دارم.‬ Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 1
‫من چند تا خودکار و ماژیک لازم دارم.‬ Îmi trebuie pixuri şi carioci. Îmi trebuie pixuri şi carioci. 1
‫قسمت ‫مبل ها کجاست؟‬ Unde este mobilierul? Unde este mobilierul? 1
‫من یک قفسه و یک دراور لازم دارم.‬ Am nevoie de un dulap şi de o comodă. Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 1
‫من یک میز تحریر و یک قفسه ی کتاب لازم دارم.‬ Am nevoie de un birou şi de un raft. Am nevoie de un birou şi de un raft. 1
‫قسمت ‫اسباب بازیها کجاست؟‬ Unde sunt jucăriile? Unde sunt jucăriile? 1
‫من یک عروسک و یک خرس پارچه ای لازم دارم.‬ Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 1
‫من یک توپ فوتبال و یک تخته شطرنج لازم دارم.‬ Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 1
‫قسمت ‫ابزارآلات کجا است؟‬ Unde este unealta? Unde este unealta? 1
‫من یک چکش و یک انبردست لازم دارم.‬ Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 1
‫من یک دریل و یک آچار پیچ گوشتی لازم دارم.‬ Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 1
‫قسمت جواهرات کجاست؟‬ Unde sunt bijuteriile? Unde sunt bijuteriile? 1
‫من یک گردن بند و یک دست بند لازم دارم.‬ Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 1
‫من یک حلقه و گوشواره لازم دارم.‬ Îmi trebuie un inel şi cercei. Îmi trebuie un inel şi cercei. 1

‫استعداد زبانی زنان بیشتر از مردان است!‬

‫زنان هم به اندازه مردان باهوش هستند.‬ ‫آنها به طور متوسّط دارای همان ضریب هوشی مردان هستند.‬ ‫امّا، شایستگی های جنسیتی آنها متفاوت است.‬ ‫به عنوان مثال، مردان بهتر سه بعدی فکر می کنند.‬ ‫آنها همچنین مسائل ریاضی را بهتر حل میکنند.‬ ‫زنان، از سوی دیگر، از حافظه بهتری برخوردارند.‬ ‫و در زبان استاد تر هستند.‬ ‫زنان اشتباهات کمتری در املاء و دستور زبان دارند.‬ ‫آنها همچنین دارای فرهنگ لغت بزرگتری هستند، و روان تر می خوانند.‬ ‫بنابراین، آنها معمولا نتایج بهتری در آزمون زبان کسب می کنند.‬ ‫دلیل تندی زبان زنان در مغز آنها نهفته است.‬ ‫سازمان مغز زن و مرد متفاوت است.‬ ‫نیمه چپ مغز مر بوط به زبان است.‬ ‫این منطقه فرایندهای زبانی را کنترل می کند.‬ ‫با وجود این، زنان از هر دو نیمه مغز خود در هنگام سخن گفتن استفاده می کنند.‬ ‫علاوه بر این، دو نیمه مغز آنها بهتر می توانند اطلاعات را بین خود مبادله کنند.‬ ‫مغز زنان در آماده کردن گفتار فعّال تر است.‬ ‫و زنان در سخن گوئی کاراترند.‬ ‫ولی چگونگی تفاوت بین مغزها هنوز ناشناخته است.‬ ‫بعضی از دانشمندان بر این باورند که دلیل این تفاوت بیولوژیک است .‬ ‫ژن های زن و مرد بر رشد مغز آنها تاثیر می گذارند.‬ ‫جنسیت زن و مرد هم به علّت وجود هورمون هاست.‬ ‫بعضی دیگر معتقدند که که تربیت بر رشد ما تأثیر می گذارد.‬ ‫چون با دختر بچه ها بیشتر صحبت شده و بیشتر برای آنها خوانده شده است.‬ ‫از طرف دیگر، به پسران جوان، اسباب بازی های بیشتری داده می شود.‬ ‫بنابراین این امکان هم وجود دارد که محیط مغز ما را شکل بدهد.‬ ‫از سوی دیگر، تفاوت های خاصی در سراسر جهان وجود دارد.‬ ‫و نحوه تربیت کودکان در فرهنگ های مختلف متفاوت است.‬