کتاب لغت

fa ‫اعداد‬   »   ar ‫الأعداد‬

‫7 [هفت]‬

‫اعداد‬

‫اعداد‬

‫7 [سبعة]‬

7 [sbe]

‫الأعداد‬

[al'aedad]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی عربی بازی بیشتر
‫من می‌شمارم:‬ ‫أنا أعد:‬ ‫أنا أعد:‬ 1
a-a 'aeda: ana 'aeda:
‫یک، دو، سه‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 1
wah---athnan---hl--ht wahd, athnan, thlatht
‫من تا سه می‌شمارم.‬ ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ ‫أنا أعد حتى ثلاثة.‬ 1
anaa-'-e--- -a-a-----la--. anaa 'aeadu hataa thalath.
‫من بیشتر می‌شمارم:‬ ‫أن أتابع العد:‬ ‫أن أتابع العد:‬ 1
a---'u-abi--ale-d: ana 'utabie alead:
‫چهار، پنج، شش،‬ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ ‫أربعة، خمسة، ستة‬ 1
ar-e-----mst,-stt arbet, khmst, stt
‫هفت، هشت، نه،‬ ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ ‫سبعة، ثمانية، تسعة‬ 1
sbi--t-, t--m-----,-tset sbieata, thamaniat, tset
‫من می‌شمارم.‬ ‫أنا أعد.‬ ‫أنا أعد.‬ 1
a-aa-'a--. anaa 'aed.
‫تو می‌شماری.‬ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ ‫أنتَ تعد / أنتِ تعدين.‬ 1
a-t-tu--du /---t---edina. ant tueadu / ant taedina.
‫او (مرد) می‌شمارد.‬ ‫هو يعد.‬ ‫هو يعد.‬ 1
hw----. hw yed.
‫یک، اول.‬ ‫واحد. / الأول.‬ ‫واحد. / الأول.‬ 1
waah-a--/--l'a-la. waahda. / al'awla.
‫دو، دوم.‬ ‫اثنان / الثاني.‬ ‫اثنان / الثاني.‬ 1
a--n-n / a--ha----. athnan / althaania.
‫سه، سوم.‬ ‫ثلاثة/ الثالث.‬ ‫ثلاثة/ الثالث.‬ 1
t--atha-a- ---ha----. thlathata/ althaalth.
‫چهار، چهارم.‬ ‫أربعة / الرابع.‬ ‫أربعة / الرابع.‬ 1
aribea--/--------e. aribeat / alraabie.
‫پنج، پنجم.‬ ‫خمسة / الخامس.‬ ‫خمسة / الخامس.‬ 1
kh-isat /---k--m-a. khmisat / alkhamsa.
‫شش، ششم.‬ ‫ستة/ السادس.‬ ‫ستة/ السادس.‬ 1
st---- al---di-. stata/ alsaadis.
‫هفت، هفتم.‬ ‫سبعة/ السابع.‬ ‫سبعة/ السابع.‬ 1
s-i-ata/-a--a--ie. sbieata/ alsaabie.
‫هشت، هشتم.‬ ‫ثمانية/ الثامن.‬ ‫ثمانية/ الثامن.‬ 1
th-a--at-- a---a--n. thmaniata/ althaamn.
‫نه، نهم.‬ ‫تسعة/ التاسع.‬ ‫تسعة/ التاسع.‬ 1
t-i-at---a--aasi-. tsieata/ altaasie.

‫تفکر و زبان‬

‫تفکر ما به زبان ما بستگی دارد.‬ ‫وقتی که فکر می کنیم، با خود "صحبت" می کنیم.‬ ‫بنابراین زبان ما بر نحوه نگاه ما به پدیده ها تأثیر می گذارد. ‬ ‫اما آیا می توانیم با وجود زبان های مختلف یکسان فکر کنیم.‬ ‫یا این که ما به این علّت که متفاوت صحبت می کنیم، متفاوت هم فکر می کنیم؟‬ ‫همه مردم دارای واژگان خاص خود هستند.‬ ‫در برخی از زبانها کلمات خاصی وجود ندارد.‬ ‫بعضی از مردم بین سبز و آبی تمیز قائل نمی شوند.‬ ‫آنها از یک کلمه برای هر دو رنگ استفاده می کنند.‬ ‫و برای آنها شناسائی رنگ ها از این هم مشکل تر است.‬ ‫آنها نمی توانند پرده های رنگ را از رنگ های مخلوط تشخیص دهند.‬ ‫آنها در توصیف رنگ ها مشکل دارند.‬ ‫زبان های دیگر فقط چند کلمه برای اعداد دارند.‬ ‫اهل این زبان ها نمی توانند به خوبی اعداد را بشمارند.‬ ‫زبان هائی هم وجود دارند که چپ و راست را نمی شناسد.‬ ‫در اینجا مردم از شمال و جنوب، شرق و غرب سخن می گویند.‬ ‫آنها جهت های جغرافیایی را بسیار خوب می شناسند.‬ ‫امّا آنها معنی راست و چپ را نمی دانند.‬ ‫البته، نه تنها زبان ما بر فکر ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محیط زیست ما و زندگی روزمره نیز افکار ما را شکل می دهند.‬ ‫پس زبان مادری چه نقشی را بازی می کند؟‬ ‫آیا محدودیتی برای افکار ما ایجاد می کند؟‬ ‫و یا اینکه ما فقط کلماتی برای آنچه فکر می کنیم، داریم؟‬ ‫علت، و معلول کدامند؟‬ ‫همه این پرسش ها بی پاسخ مانده اند.‬ ‫آنها فکر محقّقان و زبان شناسان را به خود مشغول کرده اند.‬ ‫اما این موضوع برهمه ما تأثیر می گزارد ...‬ ‫شخصیّت شما در کلام شماست؟‬