Guide de conversation

fr Au restaurant 3   »   lt Restorane 3

31 [trente et un]

Au restaurant 3

Au restaurant 3

31 [trisdešimt vienas]

Restorane 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Lituanien Son Suite
Je voudrais une entrée. Nor-čiau už-a-d-i-. N_______ u_________ N-r-č-a- u-k-n-ž-o- ------------------- Norėčiau užkandžio. 0
Je voudrais une salade. No-ė-i-u-sa-o--. N_______ s______ N-r-č-a- s-l-t-. ---------------- Norėčiau salotų. 0
Je voudrais une soupe. No-ėčia- ---ubo-. N_______ s_______ N-r-č-a- s-i-b-s- ----------------- Norėčiau sriubos. 0
Je voudrais un dessert. No-ėč-au --se---. N_______ d_______ N-r-č-a- d-s-r-o- ----------------- Norėčiau deserto. 0
Je voudrais une glace avec de la crème chantilly. Nor-č-a---ed- s--g--eti----. N_______ l___ s_ g__________ N-r-č-a- l-d- s- g-i-t-n-l-. ---------------------------- Norėčiau ledų su grietinėle. 0
Je voudrais un fruit ou du fromage. N-rėčiau--a-si--a--a ---i-. N_______ v_____ a___ s_____ N-r-č-a- v-i-i- a-b- s-r-o- --------------------------- Norėčiau vaisių arba sūrio. 0
Nous voudrions prendre le petit déjeuner. N-r--u-e --sry--au-i. N_______ p___________ N-r-t-m- p-s-y-i-u-i- --------------------- Norėtume pusryčiauti. 0
Nous voudrions déjeuner. N-rė---- pi-tau--. N_______ p________ N-r-t-m- p-e-a-t-. ------------------ Norėtume pietauti. 0
Nous voudrions dîner. N-rėt----va-a-i-n-au--. N_______ v_____________ N-r-t-m- v-k-r-e-i-u-i- ----------------------- Norėtume vakarieniauti. 0
Que désirez-vous pour le petit déjeuner ? K---o-ėtumėt---usr------? K_ n_________ p__________ K- n-r-t-m-t- p-s-y-i-m-? ------------------------- Ko norėtumėte pusryčiams? 0
Des petits pains avec de la confiture et du miel ? B---el---s- --g-e-e i---ed--i? B_______ s_ u______ i_ m______ B-n-e-ė- s- u-g-e-e i- m-d-m-? ------------------------------ Bandelės su uogiene ir medumi? 0
Des toasts avec de la saucisse et du fromage ? S--ud-n-ą--u-ną-su -ešr--i----ri-? S________ d____ s_ d____ i_ s_____ S-r-d-n-ą d-o-ą s- d-š-a i- s-r-u- ---------------------------------- Skrudintą duoną su dešra ir sūriu? 0
Un œuf à la coque ? Vi-to-kia-ši-io? V____ k_________ V-r-o k-a-š-n-o- ---------------- Virto kiaušinio? 0
Un œuf au plat ? Ke--- --a--i-i-? K____ k_________ K-p-o k-a-š-n-o- ---------------- Kepto kiaušinio? 0
Une omelette ? O--e-o? O______ O-l-t-? ------- Omleto? 0
Encore un yogourt, s’il vous plaît. P--ša- -ar-vien---og-r-o. P_____ d__ v____ j_______ P-a-a- d-r v-e-ą j-g-r-o- ------------------------- Prašau dar vieną jogurto. 0
Encore du sel et du poivre, s’il vous plaît. P-a-----a- d-u--os ir -i-irų. P_____ d__ d______ i_ p______ P-a-a- d-r d-u-k-s i- p-p-r-. ----------------------------- Prašau dar druskos ir pipirų. 0
Encore un verre d’eau, s’il vous plaît. Pra-au--a- vieną-st-k--n--v--de--. P_____ d__ v____ s_______ v_______ P-a-a- d-r v-e-ą s-i-l-n- v-n-e-s- ---------------------------------- Prašau dar vieną stiklinę vandens. 0

On peut apprendre à parler avec succès

C'est relativement simple de parler. En revanche, il est bien plus difficile de parler avec succès. En effet, ce qui importe le plus, c'est comment nous disons quelque chose et non ce que nous disons. C'est ce qu'ont montré plusieurs études. Les auditeurs sont inconsciemment attentifs à certaines caractéristiques des locuteurs. Nous pouvons donc influencer sur la bonne réception de notre discours. Nous devons juste être toujours attentifs à la manière dont nous parlons. Cela concerne aussi le langage du corps. Il doit être authentique et correspondre à notre personnalité. La voix joue elle aussi un rôle parce qu'elle est toujours évaluée. Chez les hommes par exemple, une voix grave est avantageuse. Elle fait apparaître le locuteur comme souverain et compétent. En revanche, une variation de la voix n'a pas d'effet. Mais la vitesse à laquelle on parle est particulièrement importante. Lors d'expériences, on a étudié le succès des conversations. Parler avec succès signifie convaincre les autres. Si on veut convaincre quelqu'un, on ne doit pas parler trop vite. Sinon, on donne l'impression de ne pas être sincère. Mais parler trop lentement n'est pas non plus favorable. Les personnes qui parlent très lentement donnent l'impression d'être peu intelligents. Le mieux est donc de parler à une vitesse moyenne. La vitesse idéale est de 3,5 mots par seconde. Les pauses sont elles aussi importantes lorsqu'on parle. Notre langue paraît naturelle et crédible. La conséquence est que les auditeurs nous font confiance. Quatre ou cinq pauses par minute sont optimales. Essayez donc de mieux contrôler votre manière de parler ! Alors vous serez prêts pour votre prochain entretien d'embauche…
Le saviez-vous ?
Le norvégien est une langue germanique septentrionale. C'est la langue maternelle de 5 millions de personnes environ. La particularité du norvégien réside dans le fait qu'il possède deux variantes standard: le bokmål et le nynorsk. Cela veut dire qu'il existe deux langues norvégiennes reconnues. Celles-ci sont toutes deux utilisées avec la même légalité dans l'administration, les écoles et les médias. Longtemps la taille du pays a empêché le développement d'une langue standard. Ainsi les dialectes furent maintenus et évoluèrent indépendamment les uns des autres. Mais chaque norvégien comprend tous les dialectes locaux et les deux langues officielles. Il n'existe pas de règles fixes pour la prononciation du norvégien. Cela est dû au fait que les deux variantes servent principalement pour l'écrit. A l'oral, on s'exprime le plus souvent dans un dialecte local. Le norvégien ressemble beaucoup au danois et au suédois. Les locuteurs de ces différentes langues se comprennent mutuellement sans grandes difficultés. Le norvégien est donc une langue très intéressante… Et on peut choisir laquelle des deux langues norvégiennes on veut apprendre !