Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   lt Savybiniai įvardžiai 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Lituanien Son Suite
les lunettes ak----i a______ a-i-i-i ------- akiniai 0
Il a oublié ses lunettes. J-s--am----------ak---us. J__ p______ s___ a_______ J-s p-m-r-o s-v- a-i-i-s- ------------------------- Jis pamiršo savo akinius. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? K-rg--jo-ak-n-ai? K____ j_ a_______ K-r-i j- a-i-i-i- ----------------- Kurgi jo akiniai? 0
la montre / l’horloge l-ik--dis l________ l-i-r-d-s --------- laikrodis 0
Sa montre est cassée. J--laikr-----su---o. J_ l________ s______ J- l-i-r-d-s s-g-d-. -------------------- Jo laikrodis sugedo. 0
L’horloge est accrochée au mur. L-i--odi----b--a---s--nos. L________ k___ a__ s______ L-i-r-d-s k-b- a-t s-e-o-. -------------------------- Laikrodis kabo ant sienos. 0
le passeport p--as p____ p-s-s ----- pasas 0
Il a perdu son passeport. Ji- -a-e-ė-s-v--p---. J__ p_____ s___ p____ J-s p-m-t- s-v- p-s-. --------------------- Jis pametė savo pasą. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Ku-gi-j---as--? K____ j_ p_____ K-r-i j- p-s-s- --------------- Kurgi jo pasas? 0
ils – leur j--,--o--— -ų j___ j__ — j_ j-e- j-s — j- ------------- jie, jos — jų 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. V--ka- n---li-ras-i s--- ----. V_____ n_____ r____ s___ t____ V-i-a- n-g-l- r-s-i s-v- t-v-. ------------------------------ Vaikai negali rasti savo tėvų. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! Bet--i- gi--tei-a-jų t--ai! B__ č__ g_ a_____ j_ t_____ B-t č-a g- a-e-n- j- t-v-i- --------------------------- Bet čia gi ateina jų tėvai! 0
vous – votre Jūs —-j--ų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? Ko-ia---v--- k--p-s-kėsi -ū-ų-ke-----,-p-n---iuleri? K____ b___ / k___ s_____ j___ k_______ p___ M_______ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- j-s- k-l-o-ė- p-n- M-u-e-i- ---------------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? Ku- jū-----on-- pon- -iul-ri? K__ j___ ž_____ p___ M_______ K-r j-s- ž-o-a- p-n- M-u-e-i- ----------------------------- Kur jūsų žmona, pone Miuleri? 0
vous – votre Jūs-—--ūsų J__ — j___ J-s — j-s- ---------- Jūs — jūsų 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? Kok-- b-v- / -a-p--e-ėsi k-li-n-- -oni--Šmi-? K____ b___ / k___ s_____ k_______ p____ Š____ K-k-a b-v- / k-i- s-k-s- k-l-o-ė- p-n-a Š-i-? --------------------------------------------- Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? K-r j-s--v----, -o-i--Šm--? K__ j___ v_____ p____ Š____ K-r j-s- v-r-s- p-n-a Š-i-? --------------------------- Kur jūsų vyras, ponia Šmit? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !