Guide de conversation

fr Le sport   »   sv Sport

49 [quarante-neuf]

Le sport

Le sport

49 [fyrtionio]

Sport

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Pratiques-tu un sport ? U---a- --------? U_____ d_ s_____ U-ö-a- d- s-o-t- ---------------- Utövar du sport? 0
Oui, je dois bouger. Ja- -a- må-----ö-a-på m-g. J__ j__ m____ r___ p_ m___ J-, j-g m-s-e r-r- p- m-g- -------------------------- Ja, jag måste röra på mig. 0
Je vais au centre sportif. J-- -r med-- e----ro-t-f--ening. J__ ä_ m__ i e_ i_______________ J-g ä- m-d i e- i-r-t-s-ö-e-i-g- -------------------------------- Jag är med i en idrottsförening. 0
Nous jouons au football. Vi s---a- -o-----. V_ s_____ f_______ V- s-e-a- f-t-o-l- ------------------ Vi spelar fotboll. 0
Parfois nous nageons. I--an- s----r vi. I_____ s_____ v__ I-l-n- s-m-a- v-. ----------------- Ibland simmar vi. 0
Ou nous faisons du vélo. E------å -ykla- v-. E____ s_ c_____ v__ E-l-r s- c-k-a- v-. ------------------- Eller så cyklar vi. 0
Dans notre ville, il y a un stade de football. I v-- ---d -i--s-en--o-bo--sst--io-. I v__ s___ f____ e_ f_______________ I v-r s-a- f-n-s e- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ I vår stad finns en fotbollsstadion. 0
Il y a aussi une piscine avec sauna. De---inns -ven-s-m--ll med -astu. D__ f____ ä___ s______ m__ b_____ D-t f-n-s ä-e- s-m-a-l m-d b-s-u- --------------------------------- Det finns även simhall med bastu. 0
Et il y a un terrain de golf. O---de- f-n----n --lfb-n-. O__ d__ f____ e_ g________ O-h d-t f-n-s e- g-l-b-n-. -------------------------- Och det finns en golfbana. 0
Qu’y a-t-il à la télévision ? Vad ---r-d-t -å---? V__ b___ d__ p_ T__ V-d b-i- d-t p- T-? ------------------- Vad blir det på TV? 0
Il y a un match de foot. J-s---u är -et -n---t--lls-a--h. J___ n_ ä_ d__ e_ f_____________ J-s- n- ä- d-t e- f-t-o-l-m-t-h- -------------------------------- Just nu är det en fotbollsmatch. 0
L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise. D---tys-- l--et -pe--r mo- -et---g---k-. D__ t____ l____ s_____ m__ d__ e________ D-t t-s-a l-g-t s-e-a- m-t d-t e-g-l-k-. ---------------------------------------- Det tyska laget spelar mot det engelska. 0
Qui gagne ? Ve----n-e-? V__ v______ V-m v-n-e-? ----------- Vem vinner? 0
Je n’en ai aucune idée. Jag-har -nge- --ing. J__ h__ i____ a_____ J-g h-r i-g-n a-i-g- -------------------- Jag har ingen aning. 0
Pour le moment, c’est match nul. Just nu -t-- d-t o-vgj-rt. J___ n_ s___ d__ o________ J-s- n- s-å- d-t o-v-j-r-. -------------------------- Just nu står det oavgjort. 0
L’arbitre vient de Belgique. D-m-re- k-m--r-fr-n-Belg-e-. D______ k_____ f___ B_______ D-m-r-n k-m-e- f-å- B-l-i-n- ---------------------------- Domaren kommer från Belgien. 0
Maintenant, il y a un penalty. N- b--r-d-t-s-raff--ark. N_ b___ d__ s___________ N- b-i- d-t s-r-f-s-a-k- ------------------------ Nu blir det straffspark. 0
But ! Un à zéro ! Må------ --l-! M___ E__ n____ M-l- E-t n-l-! -------------- Mål! Ett noll! 0

Seuls les mots forts survivent !

Les mots rares se modifient plus souvent que les mots employés fréquemment. Cela pourrait être dû aux lois de l'évolution. Les gènes fréquents se modifient moins au cours du temps. Ils sont plus stables dans leur forme. Et apparemment, cela vaut aussi pour les mots ! Les verbes anglais ont été examinés pour une étude. On a comparé la forme actuelle des verbes avec les formes anciennes. En anglais, les 10 verbes les plus fréquents sont irréguliers. La plupart des autres verbes sont réguliers. Cependant, au Moyen-Age, la plupart des verbes étaient encore irréguliers. Les verbes irréguliers rares deviennent donc des verbes réguliers. Dans 300 ans, l'anglais n'aura pratiquement plus de verbes irréguliers. D'autres études montrent que les langues sont sélectionnées comme les gènes. Des chercheurs comparent des mots fréquents provenant de différentes langues. Ils ont sélectionné des mots qui se ressemblent ou qui ont la même signification. Par exemple les mots water, Wasser, vatten. Ces mots ont la même racine, c'est pourquoi ils se ressemblent. Comme ces mots sont importants, ils ont été souvent utilisés, dans chacune des langues. Ainsi ont-ils pu conserver leur forme et ils se ressemblent aujourd'hui encore. Des mots moins importants se transforment plus rapidement. Ils sont plutôt remplacés par d'autres mots. Cela explique pourquoi les mots rares sont différents d'une langue à l'autre. On ne sait pas vraiment pourquoi les mots rares se transforment. Il est possible qu'ils soient souvent mal employés ou mal prononcés. Cela vient du fait qu'ils sont peu connus des locuteurs. Mais il se peut aussi que les mots importants doivent être toujours les mêmes. Car ce n'est que de cette manière qu'ils peuvent toujours être compris correctement. Et les mots sont là pour être compris…
Le saviez-vous ?
L'ukrainien fait partie des langues slaves orientales. Il est étroitement apparenté au russe et au biélorusse. Plus de 40 millions de personnes parlent l'ukrainien. C'est, après le russe et le polonais, la langue slave la plus parlée. L'ukrainien s'est développé vers la fin du 8è siècle à partir de la langue populaire. A cette époque est apparue une langue écrite autonome ainsi qu'une propre littérature. Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes ukrainiens se répartissant en trois groupes principaux. Le vocabulaire, la syntaxe et la phonétique rappellent beaucoup les autres langues slaves. Cela vient du fait que les langues slaves ne se sont différenciées que relativement tard. Du fait de la situation géographique de l'Ukraine, les influences polonaise et russe sont importantes. La grammaire distingue sept cas. Avec les adjectifs ukrainiens, les relations aux personnes ou aux objets s'expliquent facilement. Selon la forme du mot choisie, le locuteur peut exprimer son état émotionnel. Une autre caractéristique de l'ukrainien est sa sonorité extrêmement mélodieuse. Lorsqu'on aime les langues musicales, on devrait apprendre l'ukrainien !