Guide de conversation

fr Conjonctions 2   »   sv Konjunktioner 2

95 [quatre-vingt-quinze]

Conjonctions 2

Conjonctions 2

95 [nittiofem]

Konjunktioner 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Depuis quand ne travaille-t-elle plus ? Sen nä----b---- h-n in-- -ä-gre? S__ n__ a______ h__ i___ l______ S-n n-r a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-? -------------------------------- Sen när arbetar hon inte längre? 0
Depuis son mariage ? S--a----n g-------? S____ h__ g___ s___ S-d-n h-n g-f- s-g- ------------------- Sedan hon gift sig? 0
Oui, elle ne travaille plus depuis qu’elle s’est mariée. Ja- h-- -r-e--r -nte län-re- -edan hon-gi-- --g. J__ h__ a______ i___ l______ s____ h__ g___ s___ J-, h-n a-b-t-r i-t- l-n-r-, s-d-n h-n g-f- s-g- ------------------------------------------------ Ja, hon arbetar inte längre, sedan hon gift sig. 0
Depuis qu’elle s’est mariée, elle ne travaille plus. Sed----on -ift si-, ---e-ar-h-- -nt---ängre. S____ h__ g___ s___ a______ h__ i___ l______ S-d-n h-n g-f- s-g- a-b-t-r h-n i-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Sedan hon gift sig, arbetar hon inte längre. 0
Depuis qu’ils se connaissent, ils sont heureux. S-dan-de t-äff-des,-----------l---. S____ d_ t_________ ä_ d_ l________ S-d-n d- t-ä-f-d-s- ä- d- l-c-l-g-. ----------------------------------- Sedan de träffades, är de lyckliga. 0
Depuis qu’ils ont des enfants, ils sortent rarement. Se-an-de ha---å-t --rn---år--e--ä-l-n-u-. S____ d_ h__ f___ b____ g__ d_ s_____ u__ S-d-n d- h-r f-t- b-r-, g-r d- s-l-a- u-. ----------------------------------------- Sedan de har fått barn, går de sällan ut. 0
Quand téléphone-t-elle ? N-r -i--er----? N__ r_____ h___ N-r r-n-e- h-n- --------------- När ringer hon? 0
Pendant le trajet ? Me-an -o--kör? M____ h__ k___ M-d-n h-n k-r- -------------- Medan hon kör? 0
Oui, en conduisant. J-- -ed----on---r-bi-. J__ m____ h__ k__ b___ J-, m-d-n h-n k-r b-l- ---------------------- Ja, medan hon kör bil. 0
Elle téléphone en conduisant. H-- ring-r,-medan-h-n k-r b-l. H__ r______ m____ h__ k__ b___ H-n r-n-e-, m-d-n h-n k-r b-l- ------------------------------ Hon ringer, medan hon kör bil. 0
Elle regarde la télévision en repassant. Hon ser-på -V,-m-da----n st-yk--. H__ s__ p_ T__ m____ h__ s_______ H-n s-r p- T-, m-d-n h-n s-r-k-r- --------------------------------- Hon ser på TV, medan hon stryker. 0
Elle écoute de la musique en faisant ses devoirs. Hon-hör på-m-s-k- m--a- h-- gör---na-läxor. H__ h__ p_ m_____ m____ h__ g__ s___ l_____ H-n h-r p- m-s-k- m-d-n h-n g-r s-n- l-x-r- ------------------------------------------- Hon hör på musik, medan hon gör sina läxor. 0
Je ne vois rien lorsque je n’ai pas de lunettes. Jag-s-- --get---är -ag i--- -------ra-gla-----. J__ s__ i_____ n__ j__ i___ h__ n____ g________ J-g s-r i-g-t- n-r j-g i-t- h-r n-g-a g-a-ö-o-. ----------------------------------------------- Jag ser inget, när jag inte har några glasögon. 0
Je ne comprends rien quand la musique est trop forte. J-----------in--t- --r m-s-k-- ä--s- -öglj--d. J__ f______ i_____ n__ m______ ä_ s_ h________ J-g f-r-t-r i-g-t- n-r m-s-k-n ä- s- h-g-j-d-. ---------------------------------------------- Jag förstår inget, när musiken är så högljudd. 0
Je ne sens rien lorsque j’ai un rhume. Jag k--ner-inga--u-ter,---- -a---r snu---. J__ k_____ i___ l______ n__ j__ ä_ s______ J-g k-n-e- i-g- l-k-e-, n-r j-g ä- s-u-i-. ------------------------------------------ Jag känner inga lukter, när jag är snuvig. 0
Nous prendrons un taxi s’il pleut. V---ar-e--t-x-----r --t r--nar. V_ t__ e_ t____ n__ d__ r______ V- t-r e- t-x-, n-r d-t r-g-a-. ------------------------------- Vi tar en taxi, när det regnar. 0
Nous ferons le tour du monde si nous gagnons à la loterie. Vi-reser---r--n--un-- o- vi --nn-r--å------. V_ r____ j_____ r____ o_ v_ v_____ p_ l_____ V- r-s-r j-r-e- r-n-, o- v- v-n-e- p- l-t-o- -------------------------------------------- Vi reser jorden runt, om vi vinner på lotto. 0
Nous commencerons le repas s’il n’arrive pas bientôt. V- b--jar---d---t-n, o- ha---n-- k--m-- s-a--. V_ b_____ m__ m_____ o_ h__ i___ k_____ s_____ V- b-r-a- m-d m-t-n- o- h-n i-t- k-m-e- s-a-t- ---------------------------------------------- Vi börjar med maten, om han inte kommer snart. 0

Les langues de l'Union Européenne

L'Union Européenne compte aujourd'hui plus de 25 états. A l'avenir, elle comptera encore plus de pays membres. Lorsqu'un nouveau pays devient membre, on compte en général une langue de plus. Actuellement, on parle plus de 20 langues différentes dans l'Union Européenne. Toutes les langues de l'Union Européenne sont égales en droit. Cette diversité de langues est fascinante. Mais elle peut aussi conduire à des problèmes. Les sceptiques pensent que le nombre élevé de langues est un obstacle pour l'UE. Elles empêchent une collaboration efficace. C'est pourquoi certaines personnes pensent qu'il devrait y avoir une langue commune. Cette langue permettrait à tous les pays de se comprendre. Mais cela n'est pas si simple. On ne peut désigner aucune langue comme langue officielle unique. Les autres pays se sentiraient lésés. Et il n'y a aucune langue vraiment neutre en Europe… Une langue artificielle comme l'Esperanto ne fonctionnerait pas non plus. Car les langues sont aussi toujours le reflet de la culture d'un pays. C'est pourquoi aucun pays ne veut renoncer à sa langue. Les pays voient dans leur langue une partie de leur identité. La politique linguistique est un point important de l'agenda de l'UE. Il existe même un commissaire pour le plurilinguisme. L'Union Européenne a la majorité de traducteurs et d'interprètes dans le monde. Environ 3500 personnes s'attachent à rendre une compréhension possible. Malgré cela, les documents ne peuvent pas toujours être tous traduits. Cela coûterait trop de temps et d'argent. La plupart des documents ne sont traduits que dans peu de langues. Le nombre élevé de langues est un des défis majeurs de l'UE. L'Europe doit s'unir sans perdre ses nombreuses identités !