Guide de conversation

fr Le sport   »   ad Спортыр

49 [quarante-neuf]

Le sport

Le sport

49 [тIокIитIурэ бгъурэ]

49 [tIokIitIurje bgurje]

Спортыр

[Sportyr]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Adyguéen Son Suite
Pratiques-tu un sport ? Сп-р-ы- --ыл--? С______ у______ С-о-т-м у-ы-ъ-? --------------- Спортым упылъа? 0
S-ortym u---a? S______ u_____ S-o-t-m u-y-a- -------------- Sportym upyla?
Oui, je dois bouger. Ар-,--э -ы----х-ыен ф-е. А___ с_ з__________ ф___ А-ы- с- з-з-ъ-х-ы-н ф-е- ------------------------ Ары, сэ зызгъэхъыен фае. 0
A----sj- zy--j--ye- -ae. A___ s__ z_________ f___ A-y- s-e z-z-j-h-e- f-e- ------------------------ Ary, sje zyzgjehyen fae.
Je vais au centre sportif. Сэ----р---л---- ---I-. С_ с____ к_____ с_____ С- с-о-т к-у-ы- с-к-о- ---------------------- Сэ спорт клубым сэкIо. 0
Sje sp-rt --u------ek--. S__ s____ k_____ s______ S-e s-o-t k-u-y- s-e-I-. ------------------------ Sje sport klubym sjekIo.
Nous jouons au football. Т--ф----л теш--. Т_ ф_____ т_____ Т- ф-т-о- т-ш-э- ---------------- Тэ футбол тешIэ. 0
T---f--bo- t-s--je. T__ f_____ t_______ T-e f-t-o- t-s-I-e- ------------------- Tje futbol teshIje.
Parfois nous nageons. З----р----с-. З______ т____ З-г-о-э т-с-. ------------- Загъорэ тесы. 0
Z-gor-e -e-y. Z______ t____ Z-g-r-e t-s-. ------------- Zagorje tesy.
Ou nous faisons du vélo. Е-ку-ъх--ф-----э-к-э---этэ-ъы-ьэ. Е к_________________ к___________ Е к-ш-х-э-а-ъ-х-м-I- к-э-э-ъ-х-э- --------------------------------- Е кушъхьэфачъэхэмкIэ къэтэчъыхьэ. 0
E--u-hh'j--achje---m---e-k-etj-ch-h---. E k_____________________ k_____________ E k-s-h-j-f-c-j-h-e-k-j- k-e-j-c-y-'-e- --------------------------------------- E kushh'jefachjehjemkIje kjetjechyh'je.
Dans notre ville, il y a un stade de football. Тэ т-къа-э----б-л --I-------ади-- --т. Т_ т______ ф_____ е______ с______ д___ Т- т-к-а-э ф-т-о- е-I-п-э с-а-и-н д-т- -------------------------------------- Тэ тикъалэ футбол ешIэпIэ стадион дэт. 0
Tj--t-ka-j---u--o- -s---e---e -ta-ion-dj-t. T__ t______ f_____ e_________ s______ d____ T-e t-k-l-e f-t-o- e-h-j-p-j- s-a-i-n d-e-. ------------------------------------------- Tje tikalje futbol eshIjepIje stadion djet.
Il y a aussi une piscine avec sauna. Е-Iа------п-э-- хь-м---------х. Е_____ е_______ х_______ д_____ Е-I-н- е-ы-I-р- х-а-а-р- д-т-х- ------------------------------- ЕтIани есыпIэрэ хьамамрэ дэтых. 0
EtI--i--s-pIje-je --a--mr-e--j-t-h. E_____ e_________ h________ d______ E-I-n- e-y-I-e-j- h-a-a-r-e d-e-y-. ----------------------------------- EtIani esypIjerje h'amamrje djetyh.
Et il y a un terrain de golf. Го-ь- е-----и--ы-. Г____ е______ щ___ Г-л-ф е-I-п-и щ-I- ------------------ Гольф ешIапIи щыI. 0
Go--f---hI--I- s-h--. G____ e_______ s_____ G-l-f e-h-a-I- s-h-I- --------------------- Gol'f eshIapIi shhyI.
Qu’y a-t-il à la télévision ? С--а----е-из-р-м--- к-агъэл-аг-орэ-? С___ т_____________ к_______________ С-д- т-л-в-з-р-м-I- к-а-ъ-л-а-ъ-р-р- ------------------------------------ Сыда телевизорымкIэ къагъэлъагъорэр? 0
S-da -e-e-izory---je ka--ela--rjer? S___ t______________ k_____________ S-d- t-l-v-z-r-m-I-e k-g-e-a-o-j-r- ----------------------------------- Syda televizorymkIje kagjelagorjer?
Il y a un match de foot. Д-ы------ф--бол-е------ к---ъ-л-агъо. Д_______ ф_____ е______ к____________ Д-ы-э-э- ф-т-о- е-I-г-у к-е-ъ-л-а-ъ-. ------------------------------------- Джыдэдэм футбол ешIэгъу къегъэлъагъо. 0
Dzhy-j--j-- fu---l esh--eg--ke-je-a-o. D__________ f_____ e_______ k_________ D-h-d-e-j-m f-t-o- e-h-j-g- k-g-e-a-o- -------------------------------------- Dzhydjedjem futbol eshIjegu kegjelago.
L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise. Н-м---к-пым-э ---ж-л-з куп---- -эд---э-. Н____ к______ и_______ к______ з________ Н-м-ц к-п-м-э и-д-ы-ы- к-п-м-э з-д-ш-э-. ---------------------------------------- Нэмыц купымрэ инджылыз купымрэ зэдешIэх. 0
Nj--y- -u------ i--z---yz --p-m-j----e--s-I-eh. N_____ k_______ i________ k_______ z___________ N-e-y- k-p-m-j- i-d-h-l-z k-p-m-j- z-e-e-h-j-h- ----------------------------------------------- Njemyc kupymrje indzhylyz kupymrje zjedeshIjeh.
Qui gagne ? Х-та-т--Iощ-ыр? Х___ т_________ Х-т- т-к-о-т-р- --------------- Хэта текIощтыр? 0
Hj-ta---k-o-hht-r? H____ t___________ H-e-a t-k-o-h-t-r- ------------------ Hjeta tekIoshhtyr?
Je n’en ai aucune idée. Къэ--эг--а-. К___________ К-э-I-г-у-е- ------------ КъэшIэгъуае. 0
K--shI-e--a-. K____________ K-e-h-j-g-a-. ------------- KjeshIjeguae.
Pour le moment, c’est match nul. Дж--- зым--ых-ы-орэ-. Д____ з___ ы_________ Д-ы-и з-м- ы-ь-г-р-п- --------------------- Джыри зыми ыхьыгорэп. 0
D-h-ri z-m--yh'-gor--p. D_____ z___ y__________ D-h-r- z-m- y-'-g-r-e-. ----------------------- Dzhyri zymi yh'ygorjep.
L’arbitre vient de Belgique. С-д----Б-----е- щ--. С_____ Б_______ щ___ С-д-я- Б-л-г-е- щ-щ- -------------------- Судьяр Бельгием щыщ. 0
S--'ja---el-giem-shhy-hh. S______ B_______ s_______ S-d-j-r B-l-g-e- s-h-s-h- ------------------------- Sud'jar Bel'giem shhyshh.
Maintenant, il y a un penalty. Д-ы--э--м п--ал---. Д__ д____ п________ Д-ы д-д-м п-н-л-т-. ------------------- Джы дэдэм пенальти. 0
D-hy-dj-d--m pe-al't-. D___ d______ p________ D-h- d-e-j-m p-n-l-t-. ---------------------- Dzhy djedjem penal'ti.
But ! Un à zéro ! Гол-----– --ль! Г___ З_ – н____ Г-л- З- – н-л-! --------------- Гол! Зы – ноль! 0
G--! Z- - n---! G___ Z_ – n____ G-l- Z- – n-l-! --------------- Gol! Zy – nol'!

Seuls les mots forts survivent !

Les mots rares se modifient plus souvent que les mots employés fréquemment. Cela pourrait être dû aux lois de l'évolution. Les gènes fréquents se modifient moins au cours du temps. Ils sont plus stables dans leur forme. Et apparemment, cela vaut aussi pour les mots ! Les verbes anglais ont été examinés pour une étude. On a comparé la forme actuelle des verbes avec les formes anciennes. En anglais, les 10 verbes les plus fréquents sont irréguliers. La plupart des autres verbes sont réguliers. Cependant, au Moyen-Age, la plupart des verbes étaient encore irréguliers. Les verbes irréguliers rares deviennent donc des verbes réguliers. Dans 300 ans, l'anglais n'aura pratiquement plus de verbes irréguliers. D'autres études montrent que les langues sont sélectionnées comme les gènes. Des chercheurs comparent des mots fréquents provenant de différentes langues. Ils ont sélectionné des mots qui se ressemblent ou qui ont la même signification. Par exemple les mots water, Wasser, vatten. Ces mots ont la même racine, c'est pourquoi ils se ressemblent. Comme ces mots sont importants, ils ont été souvent utilisés, dans chacune des langues. Ainsi ont-ils pu conserver leur forme et ils se ressemblent aujourd'hui encore. Des mots moins importants se transforment plus rapidement. Ils sont plutôt remplacés par d'autres mots. Cela explique pourquoi les mots rares sont différents d'une langue à l'autre. On ne sait pas vraiment pourquoi les mots rares se transforment. Il est possible qu'ils soient souvent mal employés ou mal prononcés. Cela vient du fait qu'ils sont peu connus des locuteurs. Mais il se peut aussi que les mots importants doivent être toujours les mêmes. Car ce n'est que de cette manière qu'ils peuvent toujours être compris correctement. Et les mots sont là pour être compris…
Le saviez-vous ?
L'ukrainien fait partie des langues slaves orientales. Il est étroitement apparenté au russe et au biélorusse. Plus de 40 millions de personnes parlent l'ukrainien. C'est, après le russe et le polonais, la langue slave la plus parlée. L'ukrainien s'est développé vers la fin du 8è siècle à partir de la langue populaire. A cette époque est apparue une langue écrite autonome ainsi qu'une propre littérature. Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes ukrainiens se répartissant en trois groupes principaux. Le vocabulaire, la syntaxe et la phonétique rappellent beaucoup les autres langues slaves. Cela vient du fait que les langues slaves ne se sont différenciées que relativement tard. Du fait de la situation géographique de l'Ukraine, les influences polonaise et russe sont importantes. La grammaire distingue sept cas. Avec les adjectifs ukrainiens, les relations aux personnes ou aux objets s'expliquent facilement. Selon la forme du mot choisie, le locuteur peut exprimer son état émotionnel. Une autre caractéristique de l'ukrainien est sa sonorité extrêmement mélodieuse. Lorsqu'on aime les langues musicales, on devrait apprendre l'ukrainien !