Guide de conversation

fr Le sport   »   tl laro

49 [quarante-neuf]

Le sport

Le sport

49 [apatnapu’t siyam]

laro

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Tagalog Son Suite
Pratiques-tu un sport ? N----eh-----y- k- --? N_____________ k_ b__ N-g-e-h-r-i-y- k- b-? --------------------- Nag-eehersisyo ka ba? 0
Oui, je dois bouger. Oo,----l--gan ko-n---h-rsi---. O__ k________ k_ n_ e_________ O-, k-i-a-g-n k- n- e-e-s-s-o- ------------------------------ Oo, kailangan ko ng ehersisyo. 0
Je vais au centre sportif. Mi-e---- --o sa i-a----por----- g--p-. M_______ a__ s_ i____ s_____ n_ g_____ M-y-m-r- a-o s- i-a-g s-o-t- n- g-u-o- -------------------------------------- Miyembro ako sa isang sports na grupo. 0
Nous jouons au football. Nag--laro-t-----g --t--l. N________ t___ n_ p______ N-g-a-a-o t-y- n- p-t-o-. ------------------------- Naglalaro tayo ng putbol. 0
Parfois nous nageons. Min-a--l----an-o- ----. M_____ l_________ k____ M-n-a- l-m-l-n-o- k-m-. ----------------------- Minsan lumalangoy kami. 0
Ou nous faisons du vélo. O-nag------k-e-- kam-. O n_____________ k____ O n-g-i-i-i-l-t- k-m-. ---------------------- O nagbibisikleta kami. 0
Dans notre ville, il y a un stade de football. M--ro-n- --an---------i-t-d--- ---am-ng l--g---. M_______ i____ p_____ i_______ s_ a____ l_______ M-y-o-n- i-a-g p-t-o- i-t-d-u- s- a-i-g l-n-s-d- ------------------------------------------------ Mayroong isang putbol istadyum sa aming lungsod. 0
Il y a aussi une piscine avec sauna. M-yr-o- -i-g--w---ing -ool ---may sa---. M______ d___ s_______ p___ n_ m__ s_____ M-y-o-n d-n- s-i-m-n- p-o- n- m-y s-u-a- ---------------------------------------- Mayroon ding swimming pool na may sauna. 0
Et il y a un terrain de golf. A- --yr---g-i-a-g-g-----our--. A_ m_______ i____ g___ c______ A- m-y-o-n- i-a-g g-l- c-u-s-. ------------------------------ At mayroong isang golf course. 0
Qu’y a-t-il à la télévision ? Ano ang ---a-as-s- -el-bi---n. A__ a__ p______ s_ t__________ A-o a-g p-l-b-s s- t-l-b-s-o-. ------------------------------ Ano ang palabas sa telebisyon. 0
Il y a un match de foot. M-y la--ng -utb-- ng-y-n. M__ l_____ p_____ n______ M-y l-r-n- p-t-o- n-a-o-. ------------------------- May larong putbol ngayon. 0
L’équipe allemande joue contre l’équipe anglaise. Ang kop--a- n-----m----- --gl-laro-l---n -a In--es. A__ k______ n_ A_____ a_ n________ l____ s_ I______ A-g k-p-n-n n- A-e-a- a- n-g-a-a-o l-b-n s- I-g-e-. --------------------------------------------------- Ang koponan ng Aleman ay naglalaro laban sa Ingles. 0
Qui gagne ? S--o -ng--ana-a--? S___ a__ n________ S-n- a-g n-n-n-l-? ------------------ Sino ang nananalo? 0
Je n’en ai aucune idée. Wa-a -k-ng-----a. W___ a____ i_____ W-l- a-o-g i-e-a- ----------------- Wala akong ideya. 0
Pour le moment, c’est match nul. S- ---yon-ay----la-s--a. S_ n_____ a_ t____ s____ S- n-a-o- a- t-b-a s-l-. ------------------------ Sa ngayon ay tabla sila. 0
L’arbitre vient de Belgique. Ang ta-a--at-- a--g--i-- sa ---gi-m. A__ t_________ a_ g_____ s_ B_______ A-g t-g---a-o- a- g-l-n- s- B-l-i-m- ------------------------------------ Ang taga-hatol ay galing sa Belgium. 0
Maintenant, il y a un penalty. N------ay---y -en-lty. N_____ a_ m__ p_______ N-a-o- a- m-y p-n-l-y- ---------------------- Ngayon ay may penalty. 0
But ! Un à zéro ! Goal! i-a---s---! G____ i__ – s____ G-a-! i-a – s-r-! ----------------- Goal! isa – sero! 0

Seuls les mots forts survivent !

Les mots rares se modifient plus souvent que les mots employés fréquemment. Cela pourrait être dû aux lois de l'évolution. Les gènes fréquents se modifient moins au cours du temps. Ils sont plus stables dans leur forme. Et apparemment, cela vaut aussi pour les mots ! Les verbes anglais ont été examinés pour une étude. On a comparé la forme actuelle des verbes avec les formes anciennes. En anglais, les 10 verbes les plus fréquents sont irréguliers. La plupart des autres verbes sont réguliers. Cependant, au Moyen-Age, la plupart des verbes étaient encore irréguliers. Les verbes irréguliers rares deviennent donc des verbes réguliers. Dans 300 ans, l'anglais n'aura pratiquement plus de verbes irréguliers. D'autres études montrent que les langues sont sélectionnées comme les gènes. Des chercheurs comparent des mots fréquents provenant de différentes langues. Ils ont sélectionné des mots qui se ressemblent ou qui ont la même signification. Par exemple les mots water, Wasser, vatten. Ces mots ont la même racine, c'est pourquoi ils se ressemblent. Comme ces mots sont importants, ils ont été souvent utilisés, dans chacune des langues. Ainsi ont-ils pu conserver leur forme et ils se ressemblent aujourd'hui encore. Des mots moins importants se transforment plus rapidement. Ils sont plutôt remplacés par d'autres mots. Cela explique pourquoi les mots rares sont différents d'une langue à l'autre. On ne sait pas vraiment pourquoi les mots rares se transforment. Il est possible qu'ils soient souvent mal employés ou mal prononcés. Cela vient du fait qu'ils sont peu connus des locuteurs. Mais il se peut aussi que les mots importants doivent être toujours les mêmes. Car ce n'est que de cette manière qu'ils peuvent toujours être compris correctement. Et les mots sont là pour être compris…
Le saviez-vous ?
L'ukrainien fait partie des langues slaves orientales. Il est étroitement apparenté au russe et au biélorusse. Plus de 40 millions de personnes parlent l'ukrainien. C'est, après le russe et le polonais, la langue slave la plus parlée. L'ukrainien s'est développé vers la fin du 8è siècle à partir de la langue populaire. A cette époque est apparue une langue écrite autonome ainsi qu'une propre littérature. Aujourd'hui, il existe de nombreux dialectes ukrainiens se répartissant en trois groupes principaux. Le vocabulaire, la syntaxe et la phonétique rappellent beaucoup les autres langues slaves. Cela vient du fait que les langues slaves ne se sont différenciées que relativement tard. Du fait de la situation géographique de l'Ukraine, les influences polonaise et russe sont importantes. La grammaire distingue sept cas. Avec les adjectifs ukrainiens, les relations aux personnes ou aux objets s'expliquent facilement. Selon la forme du mot choisie, le locuteur peut exprimer son état émotionnel. Une autre caractéristique de l'ukrainien est sa sonorité extrêmement mélodieuse. Lorsqu'on aime les langues musicales, on devrait apprendre l'ukrainien !