Zbirka izraza

hr nešto morati   »   sk niečo musieť

72 [sedamdeset i dva]

nešto morati

nešto morati

72 [sedemdesiatdva]

niečo musieť

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski slovački igra Više
morati m-sieť m_____ m-s-e- ------ musieť 0
Moram poslati pismo. M--í- o----a---i--. M____ o______ l____ M-s-m o-o-l-ť l-s-. ------------------- Musím odoslať list. 0
Moram platiti hotel. M-sí------at-ť hote-. M____ z_______ h_____ M-s-m z-p-a-i- h-t-l- --------------------- Musím zaplatiť hotel. 0
Moraš rano ustati. M-síš v--ať---o--. M____ v____ s_____ M-s-š v-t-ť s-o-o- ------------------ Musíš vstať skoro. 0
Moraš puno raditi. Mu--š--eľ----aco---. M____ v___ p________ M-s-š v-ľ- p-a-o-a-. -------------------- Musíš veľa pracovať. 0
Moraš biti točan / točna. Mu-í- -yť doc-v-ľ-y. M____ b__ d_________ M-s-š b-ť d-c-v-ľ-y- -------------------- Musíš byť dochvíľny. 0
On mora napuniti rezervoar. M-----a--o-ať. M___ t________ M-s- t-n-o-a-. -------------- Musí tankovať. 0
On mora popraviti auto. Musí-o-ra--ť -uto. M___ o______ a____ M-s- o-r-v-ť a-t-. ------------------ Musí opraviť auto. 0
On mora oprati auto. M-----myť ----. M___ u___ a____ M-s- u-y- a-t-. --------------- Musí umyť auto. 0
Ona mora kupovati. Musí -akupov--. M___ n_________ M-s- n-k-p-v-ť- --------------- Musí nakupovať. 0
Ona mora čistiti stan. M----vy--s--ť-by-. M___ v_______ b___ M-s- v-č-s-i- b-t- ------------------ Musí vyčistiť byt. 0
Ona mora prati rublje. Mu-í-vy--a- -i-lizeň. M___ v_____ b________ M-s- v-p-a- b-e-i-e-. --------------------- Musí vyprať bielizeň. 0
Moramo odmah ići u školu. Musí-e--s------ď--o --ol-. M_____ í__ i____ d_ š_____ M-s-m- í-ť i-n-ď d- š-o-y- -------------------------- Musíme ísť ihneď do školy. 0
Moramo odmah ići na posao. Musí-- í---i-ne---- -ráce. M_____ í__ i____ d_ p_____ M-s-m- í-ť i-n-ď d- p-á-e- -------------------------- Musíme ísť ihneď do práce. 0
Moramo odmah ići k liječniku. M----e ís---hn-ď----e---ovi. M_____ í__ i____ k l________ M-s-m- í-ť i-n-ď k l-k-r-v-. ---------------------------- Musíme ísť ihneď k lekárovi. 0
Morate čekati autobus. M------p--k-ť ---a-tobus. M_____ p_____ n_ a_______ M-s-t- p-č-a- n- a-t-b-s- ------------------------- Musíte počkať na autobus. 0
Morate čekati vlak. Mu-í-e--očka---- v--k. M_____ p_____ n_ v____ M-s-t- p-č-a- n- v-a-. ---------------------- Musíte počkať na vlak. 0
Morate čekati taksi. Mu-íte-počk-ť -a-t----. M_____ p_____ n_ t_____ M-s-t- p-č-a- n- t-x-k- ----------------------- Musíte počkať na taxík. 0

Zašto postoji toliko različitih jezika?

Danas diljem svijeta postoji više od 6.000 različitih jezika. Zato su nam potrebni prevoditelji i tumači. Nekad davno svi su govorili isti jezik. Međutim, to se promijenilo čim su ljudi počeli migrirati. Napustili su svoju domovinu Afriku i rasuli se po svijetu. To prostorno razdvajanje dovelo je i do jezičnog razdvajanja. Budući da svaki narod razvija vlastiti oblik komunikacije. Mnogi različiti jezici razvili su se od zajedničkog protojezika. Međutim čovjek se nikad nije predugo zadržavao na jednom mjestu. Stoga su se jezici sve više odvajali jedni od drugih. Odjednom se više nije mogao raspoznati zajednički korijen. Štoviše, nijedan narod nije živio izolirano tisućama godina. Uvijek je postojao kontakt s ostalim narodima. To je mijenjalo jezike. Uzimali su ili kombinirali elemente iz drugih stranih jezika. Tako razvijanje jezika nikad nije prestalo. Stoga migracije i kontakti s novim ljudima objašnjavaju velik broj jezika. Zašto se jezici toliko razlikuju je drugo pitanje. Svaka evolucija prati određena pravila. Stoga mora postojati razlog zašto su jezici takvi kakvi jesu. Znanstvenicima su ti razlozi već dulje vrijeme zanimljivi. Oni žele znati zašto se jezici različito razvijaju. Kako bi to istražili mora se slijediti povijest jezika. Na taj se način može prepoznati što se kad promijenilo. Još uvijek se ne zna što utječe na razvitak jezika. Kulturalni faktori se čine važnijim od bioloških faktora. To znači da je povijest naroda oblikovala njihove jezike. Jezici nam očigledno govore više nego što mi mislimo...