Buku frase

id Di Pertokoan   »   ky Соода борборунда

52 [lima puluh dua]

Di Pertokoan

Di Pertokoan

52 [элүү эки]

52 [элүү эки]

Соода борборунда

Sooda borborunda

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Kirghiz Bermain Selengkapnya
Apakah kita akan pergi ke pusat perbelanjaan? Ун-в--магг----ра--б-? У__________ б________ У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U--v-rm-g-- ba-alı-ı? U__________ b________ U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Saya harus berbelanja. Ме-----ө-г----ры-ы-----е-. М__ д______ б______ к_____ М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
Me- d-kö-g---a--ş---k--ek. M__ d______ b______ k_____ M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Saya akan berbelanja banyak. Ме- к-п -е--е -аты----гы- -----. М__ к__ н____ с____ а____ к_____ М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
M-----p n-rs- s---p-alg-m -e---. M__ k__ n____ s____ a____ k_____ M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Di mana bagian peralatan kantor? Ке-----у-мда-ы-к---а? К____ б_______ к_____ К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Keŋ-e -uyum-a-----yda? K____ b________ k_____ K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Saya membutuhkan amplop dan kertas surat. Ма-- ко-верттер-ж-на--е--е бую--ар--кер--. М___ к_________ ж___ к____ б_______ к_____ М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
Mag--k-nv---te--jan---e-s- -u--m-ar----r-k. M___ k_________ j___ k____ b________ k_____ M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Saya membutuhkan pulpen dan spidol. М-га ----кт---------ер -а-а-ма---рл-р--ер-к. М___ ш_______ к_______ ж___ м________ к_____ М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
Ma-a -------u-kal--d---j-na--a--er-e- k---k. M___ ş_______ k_______ j___ m________ k_____ M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Di mana mebelnya? Эм-ре---р-ка-д-? Э________ к_____ Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Emere---r-kay-a? E________ k_____ E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Saya membutuhkan sebuah lemari dan sebuah lemari berlaci. М--а-шк-ф-жа-- санды- к-р-к. М___ ш___ ж___ с_____ к_____ М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
M--- ş-a- j--a-s--d---k--ek. M___ ş___ j___ s_____ k_____ M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Saya membutuhkan sebuah meja tulis dan rak buku. Мага-стол-жа-- ---ч- -----. М___ с___ ж___ т____ к_____ М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Mag- stol--ana-t---e--e-e-. M___ s___ j___ t____ k_____ M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Di mana bagian mainan? Оюнч---а----йда? О________ к_____ О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oyu------- -a-d-? O_________ k_____ O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Saya membutuhkan sebuah boneka dan boneka beruang. М--а -уу-ча---ана --у-к-рек. М___ к______ ж___ а__ к_____ М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
Mag- k-u--ak-ja-a-ayu---ere-. M___ k______ j___ a___ k_____ M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Saya membutuhkan sebuah bola sepak dan papan catur. М-га -утб-- --бу ж-н--ш-хма- о--- -ер-к. М___ ф_____ т___ ж___ ш_____ о___ к_____ М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
Mag- -u-b-- tob---an---ah--t -yu-u-ke-ek. M___ f_____ t___ j___ ş_____ o____ k_____ M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Di mana bagian perkakas? Аспа--ка-д-? А____ к_____ А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
A---p ---d-? A____ k_____ A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Saya membutuhkan sebuah palu dan tang. М-г- б---- ---ен -ы--ач--ер-к. М___ б____ м____ к_____ к_____ М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
Ma-a -al-a --ne--k-ç--ç k-re-. M___ b____ m____ k_____ k_____ M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Saya membutuhkan sebuah bor dan obeng. Ма---б-р-у жана б--аг-ч -е---. М___ б____ ж___ б______ к_____ М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M--a-b---- j--- -ur-g-- --r-k. M___ b____ j___ b______ k_____ M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Di mana bagian perhiasan? Ж-салга-а- к-й-а? Ж_________ к_____ Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
J-s----l-- k-y--? J_________ k_____ J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Saya membutuhkan sebuah kalung dan gelang. Мага -ы-ж----ана --л--и------к. М___ ч_____ ж___ б______ к_____ М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M--- ç-n-ı- ja----iler---kerek. M___ ç_____ j___ b______ k_____ M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Saya membutuhkan sebuah cincin dan anting. Ма-- -а--- жа-- -ө--ө---ре-. М___ ш____ ж___ с____ к_____ М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
Maga -a------n- -öy-ö --rek. M___ ş____ j___ s____ k_____ M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

Wanita lebih memiliki bakat bahasa daripada pria!

Wanita sama cerdasnya dengan laki-laki. Rata-rata keduanya memiliki intelligence quotient (IQ) yang sama. Namun, kompetensi jender berbeda. Misalnya, pria berpikir lebih baik secara tiga dimensi. Mereka juga memecahkan masalah matematika lebih baik. Di sisi lain, wanita memiliki memori yang lebih baik. Dan mereka juga menguasai bahasa lebih baik. Wanita membuat lebih sedikit kesalahan dalam ejaan dan tata bahasa. Mereka juga memiliki kosakata yang lebih banyak dan membaca lebih fasih. Oleh karena itu, wanita biasanya mencapai hasil yang lebih baik dalam tes bahasa. Penyebab batas kemampuan linguistik wanita terletak pada otak. Otak pria dan wanita tersusun secara berbeda. Otak kiri bertanggung jawab pada bahasa. Wilayah ini mengontrol proses linguistik. Meskipun demikian, wanita menggunakan kedua bagian otak saat mengolah kata-kata. Oleh karena itu, kedua bagian otak mereka dapat bertukar ide lebih baik. Jadi otak perempuan lebih aktif dalam pengolahan kata-kata. Dan wanita dapat memproses kata-kata lebih efisien. Bagaimana otak berbeda masih belum diketahui. Beberapa ilmuwan percaya bahwa faktor biologi adalah alasannya. Gen wanita dan pria mempengaruhi perkembangan otak. Wanita dan pria juga menjadi seperti diri mereka karena hormon. Yang lain mengatakan bahwa cara kita dididik mempengaruhi perkembangan kita. Karena bayi perempuan lebih banyak berbicara dan membaca. Anak laki-laki, di sisi lain, mendapat mainan yang lebih bersifat teknis. Jadi bisa jadi lingkungan kita membentuk otak kita. Di sisi lain, perbedaan tertentu ada di seluruh dunia. Dan anak-anak dibesarkan berbeda dalam setiap kebudayaan ...
Tahukah kamu?
Bahasa Vietnam termasuk di antara bahasa-bahasa Mon-Khmer. Bahasa ini adalah bahasa asli dari lebih dari 80 juta orang. Bahasa ini tidak memiliki kaitan dengan bahasa Cina. Meskipun demikian, mayoritas kosakatanya berasal dari bahasa Cina. Ini disebabkan oleh fakta bahwa negara Vietnam adalah bagian dari negara China selama 1000 tahun. Kemudian pada masa penjajahan, Perancis memiliki pengaruh besar pada perkembangan Vietnam. Bahasa Vietnam adalah bahasa tonal. Itu berarti bahwa nada dari suku-suku katanya menentukan arti sebuah kata. Oleh karena itu, pengucapan yang salah bisa benar-benar mengubah apa yang dikatakan atau bahkan membuatnya tak berarti. Secara keseluruhan ada enam nada berbeda dalam bahasa Vietnam. Saat ini bahasa ini ditulis dengan huruf Latin. Sebelumnya, huruf Cina-lah yang digunakan. Karena bahasa Vietnam merupakan bahasa yang terisolasi, kata-katanya tidak berinfleksi atau berubah. Bahasa ini masih dalam tahap awal penelitian. Temukanlah bahasa ini - bahasa ini benar-benar layak untuk dipelajari!