Frasario

it A scuola   »   bs U školi

4 [quattro]

A scuola

A scuola

4 [četiri]

U školi

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bosniaco Suono di più
Dove siamo? G----smo --? G___ s__ m__ G-j- s-o m-? ------------ Gdje smo mi? 0
Siamo a scuola. M--s---- ---li. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi. 0
Abbiamo lezione. I-------sta-u. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu. 0
Questi sono gli studenti. O-o s- -č-----. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici. 0
Questa è l’insegnante. O-o -e --i-elji--. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica. 0
Questa è la classe. Ov- j---a---d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred. 0
Che cosa facciamo? Š---r-d-m-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo? 0
Studiamo. Uč--o. U_____ U-i-o- ------ Učimo. 0
Impariamo una lingua. Uči-- j----. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik. 0
Io studio l’inglese. Uči- -n--esk-. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski. 0
Tu studi lo spagnolo. U-iš--p--ski. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski. 0
Lui studia il tedesco. O- uči -j-m----. O_ u__ n________ O- u-i n-e-a-k-. ---------------- On uči njemački. 0
Noi studiamo il francese. U--mo -r-n-usk-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski. 0
Voi studiate l’italiano. U---e--tal-j-nski. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski. 0
Loro studiano il russo. O-i---e-r--k-. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski. 0
Studiare una lingua è interessante. Učiti-j--ik---e inte---an-no. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno. 0
Vogliamo capire la gente. Ž--im---a--m-eti -j---. Ž_____ r________ l_____ Ž-l-m- r-z-m-e-i l-u-e- ----------------------- Želimo razumjeti ljude. 0
Vogliamo parlare con la gente. Že-i-o --z--v-ra-i--- l-ud-m-. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima. 0

La Giornata Internazionale della Lingua Madre

Amate la vostra lingua madre? Allora in futuro dovreste festeggiarla. Il 21 febbraio! Questa è la data della giornata internazionale della lingua madre, che dal 2000 si celebra ogni anno. E’ stata indetta dall’UNESCO, un’organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di aree come la scienza, l’educazione e la cultura. L’UNESCO ha l’obiettivo di tutelare il patrimonio culturale dell’umanità. Anche le lingue rientrano nel patrimonio culturale e devono essere oggetto di tutela, attenzione e promozione. Il 21 febbraio si celebra, pertanto, la diversità linguistica. Si stima che nel mondo esistano da 6000 a 7000 lingue, la metà delle quali rischia di estinguersi. Ogni due settimane una lingua scompare per sempre. Ciascuna lingua costituisce un enorme tesoro di conoscenze nonché la sintesi delle cognizioni di un dato popolo. La storia di una nazione si rispecchia nella propria lingua e le esperienze e le tradizioni trovano espressione attraverso di essa. Pertanto, la lingua madre è la componente essenziale di ogni identità nazionale. Se una lingua si estingue, si perde molto più che le semplici parole. Tutto questo viene ricordato il 21 febbraio, perché le persone comprendano l’importanza delle lingue e riflettano su ciò che possono fare per tutelare la diversità linguistica. Mostrate alla vostra lingua che è davvero importante per voi! Magari potreste festeggiarla preparandovi un dolce, una torta con le scritte fatte di zucchero … Naturalmente nella vostra lingua madre!                    
Lo sapevate?
Il bosniaco è una lingua slava meridionale. E' parlato soprattutto in Bosnia ed Erzegovina. Alcune comunità di parlanti si trovano anche in Serbia, Croazia, Macedonia e Montenegro. E' la lingua madre di circa 2,5 milioni di persone. Presenta somiglianze con il croato e il serbo. Poche sono le differenze relative al lessico, all'ortografia e alla grammatica. Chi parla bosniaco, capisce molto bene anche il serbo e il croato. La classificazione del bosniaco è spesso oggetto di discussione. Alcuni linguisti dubitano che si tratti di una lingua autonoma. Sostengono che rappresenti una varietà nazionale del serbocroato. Molto interessanti risultano le influenze straniere sul bosniaco. Il territorio è appartenuto per molto tempo ora all'Oriente, ora all'Occidente. Per questo motivo, nel lessico figurano tanti vocaboli arabi, turchi e persiani. Tra le lingue slave, questo fenomeno è davvero molto raro. Ma è anche ciò che rende il bosniaco una lingua unica.