Frasario

it Fare domande 1   »   bs Postavljati pitanja 1

62 [sessantadue]

Fare domande 1

Fare domande 1

62 [šezdeset i dva]

Postavljati pitanja 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bosniaco Suono di più
imparare / studiare uči-i u____ u-i-i ----- učiti 0
Gli allievi studiano molto? U-e l- -č-n-ci m-o-o? U__ l_ u______ m_____ U-e l- u-e-i-i m-o-o- --------------------- Uče li učenici mnogo? 0
No, studiano poco. Ne, on- --e m-l-. N__ o__ u__ m____ N-, o-i u-e m-l-. ----------------- Ne, oni uče malo. 0
chiedere pitati p_____ p-t-t- ------ pitati 0
Chiede spesso all’insegnante? Pi---e--i-----o-učite---? P_____ l_ č____ u________ P-t-t- l- č-s-o u-i-e-j-? ------------------------- Pitate li često učitelja? 0
No, non gli chiedo spesso. N-,-n---i--m ----est-. N__ n_ p____ g_ č_____ N-, n- p-t-m g- č-s-o- ---------------------- Ne, ne pitam ga često. 0
rispondere odg--or-ti o_________ o-g-v-r-t- ---------- odgovoriti 0
Risponda, per favore. Od--v--ite, ---i---a-. O__________ m____ V___ O-g-v-r-t-, m-l-m V-s- ---------------------- Odgovorite, molim Vas. 0
Io rispondo. J- --go----m. J_ o_________ J- o-g-v-r-m- ------------- Ja odgovaram. 0
lavorare r-d-ti r_____ r-d-t- ------ raditi 0
Lui sta lavorando? Radi-l- on-upr-v-? R___ l_ o_ u______ R-d- l- o- u-r-v-? ------------------ Radi li on upravo? 0
Sì, sta lavorando. Da,-----v- ---i. D__ u_____ r____ D-, u-r-v- r-d-. ---------------- Da, upravo radi. 0
venire d-----ti d_______ d-l-z-t- -------- dolaziti 0
Viene? Dolazi-- ----i? D_______ l_ V__ D-l-z-t- l- V-? --------------- Dolazite li Vi? 0
Sì, veniamo subito. D-, -o-------o-ma-. D__ d_______ o_____ D-, d-l-z-m- o-m-h- ------------------- Da, dolazimo odmah. 0
abitare st-no-ati s________ s-a-o-a-i --------- stanovati 0
Abita a Berlino? S-a----t- -i u ---l-n-? S________ l_ u B_______ S-a-u-e-e l- u B-r-i-u- ----------------------- Stanujete li u Berlinu? 0
Sì, abito a Berlino. Da- ja -t--u--m-u-Berlinu. D__ j_ s_______ u B_______ D-, j- s-a-u-e- u B-r-i-u- -------------------------- Da, ja stanujem u Berlinu. 0

Chi vuole parlare, deve scrivere!

Imparare le lingue straniere non è sempre facile! Parlare può essere piuttosto difficile, soprattutto all’inizio. Molti non osano neanche pronunciare una frase in un’altra lingua, perché hanno molta paura di sbagliare. Per queste persone, scrivere potrebbe essere la soluzione, perché chi vuole imparare a parlare bene una lingua, dovrebbe scrivere tanto. Scrivere aiuta a familiarizzare con la nuova lingua. I motivi sono tanti. Innanzitutto, scrivere non è come parlare; è un processo molto più complesso, in cui riflettiamo più a lungo prima di impiegare una parola. Il nostro cervello lavora in modo più intenso con una nuova lingua e, quando scriviamo, siamo molto più rilassati. Nessuno attende la nostra risposta e ciò contribuisce a ridurre la paura di esprimersi in un’altra lingua. Scrivere richiede ugualmente la creatività; si è più liberi e si gioca con le parole della lingua straniera. In definitiva, scrivere lascia più tempo per pensare e aiuta anche la memoria! Il grande vantaggio della scrittura è che permette una forma di distacco. Siamo noi stessi a valutare il nostro apprendimento e tutto ci appare più chiaro. Possiamo correggere i nostri errori e imparare a partire da essi. All’inizio, non ha importanza cosa scriviamo nella lingua straniera, mentre è essenziale formulare regolarmente delle frasi. Avere un pen-friend all’estero può aiutare molto a migliorare questa abilità. Poi, ci si potrà anche incontrare e mostrare quanti progressi si son fatti. Parlare risulterà molto più facile!