Frasario

it A scuola   »   be У школе

4 [quattro]

A scuola

A scuola

4 [чатыры]

4 [chatyry]

У школе

U shkole

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Bielorusso Suono di più
Dove siamo? Д-- -ы? Д__ м__ Д-е м-? ------- Дзе мы? 0
D-e-m-? D__ m__ D-e m-? ------- Dze my?
Siamo a scuola. М--- -к-л-. М_ ў ш_____ М- ў ш-о-е- ----------- Мы ў школе. 0
My - -----e. M_ u s______ M- u s-k-l-. ------------ My u shkole.
Abbiamo lezione. У -ас-за----і. У н__ з_______ У н-с з-н-т-і- -------------- У нас заняткі. 0
U n-- -any--kі. U n__ z________ U n-s z-n-a-k-. --------------- U nas zanyatkі.
Questi sono gli studenti. Г-та в--н-. Г___ в_____ Г-т- в-ч-і- ----------- Гэта вучні. 0
Geta-vuch-і. G___ v______ G-t- v-c-n-. ------------ Geta vuchnі.
Questa è l’insegnante. Гэ-а-настаўн-ца. Г___ н__________ Г-т- н-с-а-н-ц-. ---------------- Гэта настаўніца. 0
G--- nas-aunі--a. G___ n___________ G-t- n-s-a-n-t-a- ----------------- Geta nastaunіtsa.
Questa è la classe. Г-т-----с. Г___ к____ Г-т- к-а-. ---------- Гэта клас. 0
Get---las. G___ k____ G-t- k-a-. ---------- Geta klas.
Che cosa facciamo? Ш----ы-р----? Ш__ м_ р_____ Ш-о м- р-б-м- ------------- Што мы робім? 0
S--- m- ----m? S___ m_ r_____ S-t- m- r-b-m- -------------- Shto my robіm?
Studiamo. Мы --ч-м--. М_ в_______ М- в-ч-м-я- ----------- Мы вучымся. 0
M---uc-yms-a. M_ v_________ M- v-c-y-s-a- ------------- My vuchymsya.
Impariamo una lingua. Мы---в-ч-ем -о-у. М_ в_______ м____ М- в-в-ч-е- м-в-. ----------------- Мы вывучаем мову. 0
My-vy--c--em ---u. M_ v________ m____ M- v-v-c-a-m m-v-. ------------------ My vyvuchaem movu.
Io studio l’inglese. Я--ыв------н-л--с-ую ----. Я в______ а_________ м____ Я в-в-ч-ю а-г-і-с-у- м-в-. -------------------------- Я вывучаю англійскую мову. 0
Y- vy---h-----nglіy--uyu-mo-u. Y_ v________ a__________ m____ Y- v-v-c-a-u a-g-і-s-u-u m-v-. ------------------------------ Ya vyvuchayu anglіyskuyu movu.
Tu studi lo spagnolo. Ты-вы--ча-ш і------у--мо--. Т_ в_______ і________ м____ Т- в-в-ч-е- і-п-н-к-ю м-в-. --------------------------- Ты вывучаеш іспанскую мову. 0
Ty---vuc-a-----sp-ns--yu ---u. T_ v_________ і_________ m____ T- v-v-c-a-s- і-p-n-k-y- m-v-. ------------------------------ Ty vyvuchaesh іspanskuyu movu.
Lui studia il tedesco. Ён ----чае н---ц-у- -ов-. Ё_ в______ н_______ м____ Ё- в-в-ч-е н-м-ц-у- м-в-. ------------------------- Ён вывучае нямецкую мову. 0
E- --vu-ha--nyamet-k-yu --vu. E_ v_______ n__________ m____ E- v-v-c-a- n-a-e-s-u-u m-v-. ----------------------------- En vyvuchae nyametskuyu movu.
Noi studiamo il francese. М----в---ем --а-цу-с--ю --в-. М_ в_______ ф__________ м____ М- в-в-ч-е- ф-а-ц-з-к-ю м-в-. ----------------------------- Мы вывучаем французскую мову. 0
My----uchae- frant-u--kuyu---v-. M_ v________ f____________ m____ M- v-v-c-a-m f-a-t-u-s-u-u m-v-. -------------------------------- My vyvuchaem frantsuzskuyu movu.
Voi studiate l’italiano. В- вы-учае-е-і-а-ь-н-к-ю---ву. В_ в________ і__________ м____ В- в-в-ч-е-е і-а-ь-н-к-ю м-в-. ------------------------------ Вы вывучаеце італьянскую мову. 0
V---yvu-h---se іtal-y-n-kuyu -o-u. V_ v__________ і____________ m____ V- v-v-c-a-t-e і-a-’-a-s-u-u m-v-. ---------------------------------- Vy vyvuchaetse іtal’yanskuyu movu.
Loro studiano il russo. Ян- ----чаю-- -у--ую--ову. Я__ в________ р_____ м____ Я-ы в-в-ч-ю-ь р-с-у- м-в-. -------------------------- Яны вывучаюць рускую мову. 0
Yan----vuc--y-ts’----kuy- ---u. Y___ v___________ r______ m____ Y-n- v-v-c-a-u-s- r-s-u-u m-v-. ------------------------------- Yany vyvuchayuts’ ruskuyu movu.
Studiare una lingua è interessante. Вы---аць ---ы -іка-а. В_______ м___ ц______ В-в-ч-ц- м-в- ц-к-в-. --------------------- Вывучаць мовы цікава. 0
V--u--at-’----y-tsіk-v-. V_________ m___ t_______ V-v-c-a-s- m-v- t-і-a-a- ------------------------ Vyvuchats’ movy tsіkava.
Vogliamo capire la gente. Мы---ча--раз-мец--------. М_ х____ р_______ л______ М- х-ч-м р-з-м-ц- л-д-е-. ------------------------- Мы хочам разумець людзей. 0
My---ocha---a----t-- --u---y. M_ k______ r________ l_______ M- k-o-h-m r-z-m-t-’ l-u-z-y- ----------------------------- My khocham razumets’ lyudzey.
Vogliamo parlare con la gente. М- -о--м-р-зм-ў--ц- з---д----. М_ х____ р_________ з л_______ М- х-ч-м р-з-а-л-ц- з л-д-ь-і- ------------------------------ Мы хочам размаўляць з людзьмі. 0
My---och-----z-au-y-ts’-z-lyud--m-. M_ k______ r___________ z l________ M- k-o-h-m r-z-a-l-a-s- z l-u-z-m-. ----------------------------------- My khocham razmaulyats’ z lyudz’mі.

La Giornata Internazionale della Lingua Madre

Amate la vostra lingua madre? Allora in futuro dovreste festeggiarla. Il 21 febbraio! Questa è la data della giornata internazionale della lingua madre, che dal 2000 si celebra ogni anno. E’ stata indetta dall’UNESCO, un’organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di aree come la scienza, l’educazione e la cultura. L’UNESCO ha l’obiettivo di tutelare il patrimonio culturale dell’umanità. Anche le lingue rientrano nel patrimonio culturale e devono essere oggetto di tutela, attenzione e promozione. Il 21 febbraio si celebra, pertanto, la diversità linguistica. Si stima che nel mondo esistano da 6000 a 7000 lingue, la metà delle quali rischia di estinguersi. Ogni due settimane una lingua scompare per sempre. Ciascuna lingua costituisce un enorme tesoro di conoscenze nonché la sintesi delle cognizioni di un dato popolo. La storia di una nazione si rispecchia nella propria lingua e le esperienze e le tradizioni trovano espressione attraverso di essa. Pertanto, la lingua madre è la componente essenziale di ogni identità nazionale. Se una lingua si estingue, si perde molto più che le semplici parole. Tutto questo viene ricordato il 21 febbraio, perché le persone comprendano l’importanza delle lingue e riflettano su ciò che possono fare per tutelare la diversità linguistica. Mostrate alla vostra lingua che è davvero importante per voi! Magari potreste festeggiarla preparandovi un dolce, una torta con le scritte fatte di zucchero … Naturalmente nella vostra lingua madre!                    
Lo sapevate?
Il bosniaco è una lingua slava meridionale. E' parlato soprattutto in Bosnia ed Erzegovina. Alcune comunità di parlanti si trovano anche in Serbia, Croazia, Macedonia e Montenegro. E' la lingua madre di circa 2,5 milioni di persone. Presenta somiglianze con il croato e il serbo. Poche sono le differenze relative al lessico, all'ortografia e alla grammatica. Chi parla bosniaco, capisce molto bene anche il serbo e il croato. La classificazione del bosniaco è spesso oggetto di discussione. Alcuni linguisti dubitano che si tratti di una lingua autonoma. Sostengono che rappresenti una varietà nazionale del serbocroato. Molto interessanti risultano le influenze straniere sul bosniaco. Il territorio è appartenuto per molto tempo ora all'Oriente, ora all'Occidente. Per questo motivo, nel lessico figurano tanti vocaboli arabi, turchi e persiani. Tra le lingue slave, questo fenomeno è davvero molto raro. Ma è anche ciò che rende il bosniaco una lingua unica.