Frasario

it A scuola   »   kk Мектепте

4 [quattro]

A scuola

A scuola

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Kazako Suono di più
Dove siamo? Б-з қ--д-мы-? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
B-- ----a-ız? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Siamo a scuola. Біз -ек-епте--з. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
Biz -ek--p-e--z. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Abbiamo lezione. Б-зд----б-қ. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B-z-e s--a-. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
Questi sono gli studenti. М---у - ---шы---. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M--a- - ---ş----. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
Questa è l’insegnante. Мы-ау------а-----пай. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
M-n-w — -uğ-lim --a-. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
Questa è la classe. М---у -----ы-. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M---w - s-nıp. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Che cosa facciamo? Бі---е-і---й---? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Bi- -e----ey-iz? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Studiamo. Б-з оқ--ыз. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
B-- ----ız. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Impariamo una lingua. Бі- тіл--йр-нем--. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-z --- üyr---m-z. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Io studio l’inglese. М-н-а-ы-------ү-р-немі-. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
M-- a-ı--ın-- üyr--e-in. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Tu studi lo spagnolo. Се- -с---ша----е-есі-. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-n ïspa-şa ----n--i-. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Lui studia il tedesco. Ол-н--іс-е үй-е----. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
O- --mi--e üyr-n---. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Noi studiamo il francese. Бі--фра-цу--а--й-е-е-і-. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
B-z f--n----a ü---ne-i-. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Voi studiate l’italiano. С----- -та---н-а-ү----е-і----. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Send-- ïta-ya-ş---yrene--ñde-. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Loro studiano il russo. О-ар --ы-ша үйрен-д-. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Ol-- --ı-şa-üyr-ne-i. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Studiare una lingua è interessante. Т---үй-е-у-қы-ық. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Til -yr-nw ---ıq. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Vogliamo capire la gente. Б-з -дамда-ды ---ін--м-з-к-----. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
B----d-md-r-ı--üs-n-i--z-k--ed-. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Vogliamo parlare con la gente. Б-з-ада----м-н-с---ес-і-і- -е--ді. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-- adamd---e--söy------i--ke---i. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

La Giornata Internazionale della Lingua Madre

Amate la vostra lingua madre? Allora in futuro dovreste festeggiarla. Il 21 febbraio! Questa è la data della giornata internazionale della lingua madre, che dal 2000 si celebra ogni anno. E’ stata indetta dall’UNESCO, un’organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di aree come la scienza, l’educazione e la cultura. L’UNESCO ha l’obiettivo di tutelare il patrimonio culturale dell’umanità. Anche le lingue rientrano nel patrimonio culturale e devono essere oggetto di tutela, attenzione e promozione. Il 21 febbraio si celebra, pertanto, la diversità linguistica. Si stima che nel mondo esistano da 6000 a 7000 lingue, la metà delle quali rischia di estinguersi. Ogni due settimane una lingua scompare per sempre. Ciascuna lingua costituisce un enorme tesoro di conoscenze nonché la sintesi delle cognizioni di un dato popolo. La storia di una nazione si rispecchia nella propria lingua e le esperienze e le tradizioni trovano espressione attraverso di essa. Pertanto, la lingua madre è la componente essenziale di ogni identità nazionale. Se una lingua si estingue, si perde molto più che le semplici parole. Tutto questo viene ricordato il 21 febbraio, perché le persone comprendano l’importanza delle lingue e riflettano su ciò che possono fare per tutelare la diversità linguistica. Mostrate alla vostra lingua che è davvero importante per voi! Magari potreste festeggiarla preparandovi un dolce, una torta con le scritte fatte di zucchero … Naturalmente nella vostra lingua madre!                    
Lo sapevate?
Il bosniaco è una lingua slava meridionale. E' parlato soprattutto in Bosnia ed Erzegovina. Alcune comunità di parlanti si trovano anche in Serbia, Croazia, Macedonia e Montenegro. E' la lingua madre di circa 2,5 milioni di persone. Presenta somiglianze con il croato e il serbo. Poche sono le differenze relative al lessico, all'ortografia e alla grammatica. Chi parla bosniaco, capisce molto bene anche il serbo e il croato. La classificazione del bosniaco è spesso oggetto di discussione. Alcuni linguisti dubitano che si tratti di una lingua autonoma. Sostengono che rappresenti una varietà nazionale del serbocroato. Molto interessanti risultano le influenze straniere sul bosniaco. Il territorio è appartenuto per molto tempo ora all'Oriente, ora all'Occidente. Per questo motivo, nel lessico figurano tanti vocaboli arabi, turchi e persiani. Tra le lingue slave, questo fenomeno è davvero molto raro. Ma è anche ciò che rende il bosniaco una lingua unica.