Frasario

it A scuola   »   et Koolis

4 [quattro]

A scuola

A scuola

4 [neli]

Koolis

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
Dove siamo? K-s -e-o-eme? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Siamo a scuola. M- o------oo-i-. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
Abbiamo lezione. M--l k--b t-n-. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
Questi sono gli studenti. Ne---on--pil----. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
Questa è l’insegnante. S---o--õpet---. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
Questa è la classe. Se--on----ss. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Che cosa facciamo? M-da m---e-me? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Studiamo. M---p---. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Impariamo una lingua. M--õ-ime k--l-. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Io studio l’inglese. M--õ--- i----s- --el-. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Tu studi lo spagnolo. Sa õp-- h--p--ni-------. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Lui studia il tedesco. T- --ib------ -ee-t. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Noi studiamo il francese. Me-õ-ime----nt-us--k-el-. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Voi studiate l’italiano. T---pi-e--taalia k-elt. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
Loro studiano il russo. Na- õ-iva-----e-ke---. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Studiare una lingua è interessante. K-e-i---pi-a -n --vi---. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Vogliamo capire la gente. M- t---me inime-i---ist-. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Vogliamo parlare con la gente. Me---h--e --im-s-e---rääk---. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

La Giornata Internazionale della Lingua Madre

Amate la vostra lingua madre? Allora in futuro dovreste festeggiarla. Il 21 febbraio! Questa è la data della giornata internazionale della lingua madre, che dal 2000 si celebra ogni anno. E’ stata indetta dall’UNESCO, un’organizzazione delle Nazioni Unite che si occupa di aree come la scienza, l’educazione e la cultura. L’UNESCO ha l’obiettivo di tutelare il patrimonio culturale dell’umanità. Anche le lingue rientrano nel patrimonio culturale e devono essere oggetto di tutela, attenzione e promozione. Il 21 febbraio si celebra, pertanto, la diversità linguistica. Si stima che nel mondo esistano da 6000 a 7000 lingue, la metà delle quali rischia di estinguersi. Ogni due settimane una lingua scompare per sempre. Ciascuna lingua costituisce un enorme tesoro di conoscenze nonché la sintesi delle cognizioni di un dato popolo. La storia di una nazione si rispecchia nella propria lingua e le esperienze e le tradizioni trovano espressione attraverso di essa. Pertanto, la lingua madre è la componente essenziale di ogni identità nazionale. Se una lingua si estingue, si perde molto più che le semplici parole. Tutto questo viene ricordato il 21 febbraio, perché le persone comprendano l’importanza delle lingue e riflettano su ciò che possono fare per tutelare la diversità linguistica. Mostrate alla vostra lingua che è davvero importante per voi! Magari potreste festeggiarla preparandovi un dolce, una torta con le scritte fatte di zucchero … Naturalmente nella vostra lingua madre!                    
Lo sapevate?
Il bosniaco è una lingua slava meridionale. E' parlato soprattutto in Bosnia ed Erzegovina. Alcune comunità di parlanti si trovano anche in Serbia, Croazia, Macedonia e Montenegro. E' la lingua madre di circa 2,5 milioni di persone. Presenta somiglianze con il croato e il serbo. Poche sono le differenze relative al lessico, all'ortografia e alla grammatica. Chi parla bosniaco, capisce molto bene anche il serbo e il croato. La classificazione del bosniaco è spesso oggetto di discussione. Alcuni linguisti dubitano che si tratti di una lingua autonoma. Sostengono che rappresenti una varietà nazionale del serbocroato. Molto interessanti risultano le influenze straniere sul bosniaco. Il territorio è appartenuto per molto tempo ora all'Oriente, ora all'Occidente. Per questo motivo, nel lessico figurano tanti vocaboli arabi, turchi e persiani. Tra le lingue slave, questo fenomeno è davvero molto raro. Ma è anche ciò che rende il bosniaco una lingua unica.