Frasario

it Numeri   »   fa ‫اعداد‬

7 [sette]

Numeri

Numeri

‫7 [هفت]‬

7 [haft]

‫اعداد‬

[a-adâd]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Persiano Suono di più
Io conto: ‫م- -----ار-:‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-:- -------------- ‫من می‌شمارم:‬ 0
man--i-h----a-: m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-: --------------- man mishomâram:
uno, due, tre ‫-----و--سه‬ ‫___ د__ س__ ‫-ک- د-، س-‬ ------------ ‫یک، دو، سه‬ 0
y----do, se y___ d__ s_ y-k- d-, s- ----------- yek, do, se
Io conto fino a tre. ‫-ن تا -ه-می‌-م-ر--‬ ‫__ ت_ س_ م________ ‫-ن ت- س- م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫من تا سه می‌شمارم.‬ 0
m-- ---se--i-h-m--a-. m__ t_ s_ m__________ m-n t- s- m-s-o-â-a-. --------------------- man tâ se mishomâram.
Continuo a contare: ‫من ب-ش---می‌شم-ر-:‬ ‫__ ب____ م________ ‫-ن ب-ش-ر م-‌-م-ر-:- -------------------- ‫من بیشتر می‌شمارم:‬ 0
man-----h-----s- edâme---de---m: m__ b_ s________ e____ m________ m-n b- s-o-â-e-h e-â-e m-d---a-: -------------------------------- man be shomâresh edâme mide-ham:
quattro, cinque, sei, ‫چهار--پن-- ش-،‬ ‫_____ پ___ ش___ ‫-ه-ر- پ-ج- ش-،- ---------------- ‫چهار، پنج، شش،‬ 0
c---hâr, p--j,-s---h c_______ p____ s____ c-a-h-r- p-n-, s-e-h -------------------- cha-hâr, panj, shesh
sette, otto, nove ‫-فت- هش-، نه،‬ ‫____ ه___ ن___ ‫-ف-، ه-ت- ن-،- --------------- ‫هفت، هشت، نه،‬ 0
ha-t-----h---n-h h____ h_____ n__ h-f-, h-s-t- n-h ---------------- haft, hasht, noh
Io conto. ‫من می‌--ا--.‬ ‫__ م________ ‫-ن م-‌-م-ر-.- -------------- ‫من می‌شمارم.‬ 0
man--is----ram. m__ m__________ m-n m-s-o-â-a-. --------------- man mishomâram.
Tu conti. ‫ت- می‌ش---ی.‬ ‫__ م________ ‫-و م-‌-م-ر-.- -------------- ‫تو می‌شماری.‬ 0
t--m-s--mâr-. t_ m_________ t- m-s-o-â-i- ------------- to mishomâri.
Lui conta. ‫-- -م--- -ی‌--ا--.‬ ‫__ (____ م________ ‫-و (-ر-) م-‌-م-ر-.- -------------------- ‫او (مرد) می‌شمارد.‬ 0
oo (-ar-- m--ho--rad. o_ (_____ m__________ o- (-a-d- m-s-o-â-a-. --------------------- oo (mard) mishomârad.
Uno. Il primo. ‫یک---و-.‬ ‫___ ا____ ‫-ک- ا-ل-‬ ---------- ‫یک، اول.‬ 0
y-k, -vval y___ a____ y-k- a-v-l ---------- yek, avval
Due. Il secondo. ‫-و،-دو-.‬ ‫___ د____ ‫-و- د-م-‬ ---------- ‫دو، دوم.‬ 0
do,-d--v-m d__ d_____ d-, d-v-o- ---------- do, dovvom
Tre. Il terzo. ‫--،-س-م.‬ ‫___ س____ ‫-ه- س-م-‬ ---------- ‫سه، سوم.‬ 0
se- -----m s__ s_____ s-, s-v-o- ---------- se, sevvom
Quattro. Il quarto. ‫چ--ر، ---رم-‬ ‫_____ چ______ ‫-ه-ر- چ-ا-م-‬ -------------- ‫چهار، چهارم.‬ 0
ch--h--, cha--âr-m c_______ c________ c-a-h-r- c-a-h-r-m ------------------ cha-hâr, cha-hârom
Cinque. Il quinto. ‫-نج،-پنجم.‬ ‫____ پ_____ ‫-ن-، پ-ج-.- ------------ ‫پنج، پنجم.‬ 0
p-nj,-p-njom p____ p_____ p-n-, p-n-o- ------------ panj, panjom
Sei. Il sesto. ‫ش-، ششم-‬ ‫___ ش____ ‫-ش- ش-م-‬ ---------- ‫شش، ششم.‬ 0
s---h--s-eshom s_____ s______ s-e-h- s-e-h-m -------------- shesh, sheshom
Sette. Il settimo. ‫--ت- هف---‬ ‫____ ه_____ ‫-ف-، ه-ت-.- ------------ ‫هفت، هفتم.‬ 0
ha-t, h-ftom h____ h_____ h-f-, h-f-o- ------------ haft, haftom
Otto. L’ottavo. ‫ه-----شتم.‬ ‫____ ه_____ ‫-ش-، ه-ت-.- ------------ ‫هشت، هشتم.‬ 0
h----, ----t-m h_____ h______ h-s-t- h-s-t-m -------------- hasht, hashtom
Nove. Il nono. ‫ن-- نه-.‬ ‫___ ن____ ‫-ه- ن-م-‬ ---------- ‫نه، نهم.‬ 0
n-h,--o-om n___ n____ n-h- n-h-m ---------- noh, nohom

Il pensiero e la lingua

La nostra lingua influisce sul nostro pensiero. Quando pensiamo, “parliamo” con noi stessi. Ciò vuol dire che la lingua influenza il nostro modo di vedere le cose. Ma, si può dire che tutti noi, pur parlando lingue diverse, pensiamo allo stesso modo? O forse, pensiamo diversamente, perché parliamo lingue diverse? Ogni popolo ha il suo vocabolario, che spesso non comprende alcune voci o parole. Ci sono popoli che non fanno distinzione fra il colore blu e verde ed i parlanti utilizzano lo stesso vocabolo per indicare i due colori. E sono meno bravi di altri popoli a riconoscere i colori! Non sanno identificare le sfumature e i colori misti ed hanno problemi a descrivere i colori. Altre lingue hanno solo pochissimi numerali. I parlanti di queste lingue sono meno bravi a contare. Poi, ci sono lingue che non conoscono la destra e la sinistra. In questo caso, i parlanti usano le parole nord e sud, est ed ovest. Pertanto, hanno un’ottima capacità di orientamento, ma non concepiscono l’idea della destra e della sinistra. Naturalmente sul nostro pensiero influisce non soltanto la nostra lingua, ma anche il nostro ambiente e la vita quotidiana. Allora, qual è il ruolo della lingua? Pone dei limiti al nostro pensiero? Oppure abbiamo solo vocaboli per ciò che pensiamo? Qual è la causa, quale l’effetto? Tutte queste domande non hanno ancora trovato una risposta e vedono impegnati studiosi della ragione umana e linguisti. Il tema interessa tutti noi… Tu sei la lingua che parli?              
Lo sapevate?
Il danese è la lingua madre di circa 5 milioni di persone. Appartiene alla famiglia delle lingue germaniche settentrionali. Questo significa che è imparentata con lo svedese e il norvegese. Il lessico di queste 3 lingue è quasi identico. Chi parla una di queste lingue, capisce anche le altre. Per questo, alcuni dubitano che le lingue scandinave siano diverse tra loro. Potrebbe trattarsi soltanto di varietà regionali di una stessa lingua. Naturalmente anche il danese ha diversi dialetti, i quali, passo dopo passo, vengono soppiantati dalla lingua standard. Così, si affacciano nuovi dialetti soprattutto nelle aree urbane della Danimarca. Questi prendono il nome di socioletti. Nei socioletti accade che la pronuncia delle parole riesca a rivelare l'età e la posizione sociale dei parlanti. Questo fenomeno è tipico della lingua danese. Molto meno presente in altri idiomi. E rende il danese una lingua particolarmente appassionante…