Frasario

it In città   »   et Linnas

25 [venticinque]

In città

In città

25 [kakskümmend viis]

Linnas

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
Vorrei andare alla stazione. Ma so----s-ro-gi-aam---i--a. M_ s______ r_________ m_____ M- s-o-i-s r-n-i-a-m- m-n-a- ---------------------------- Ma sooviks rongijaama minna. 0
Vorrei andare all’aeroporto. Ma so-vik- len-uja--- mi--a. M_ s______ l_________ m_____ M- s-o-i-s l-n-u-a-m- m-n-a- ---------------------------- Ma sooviks lennujaama minna. 0
Vorrei andare in centro. Ma soo-ik- ke---i--a-m--n-. M_ s______ k________ m_____ M- s-o-i-s k-s-l-n-a m-n-a- --------------------------- Ma sooviks kesklinna minna. 0
Qual è la strada per la stazione? K-i--s s--n ma ---gi--am-? K_____ s___ m_ r__________ K-i-a- s-a- m- r-n-i-a-m-? -------------------------- Kuidas saan ma rongijaama? 0
Qual è la strada per l’aeroporto? K----s---a---a -en--j-a--? K_____ s___ m_ l__________ K-i-a- s-a- m- l-n-u-a-m-? -------------------------- Kuidas saan ma lennujaama? 0
Qual è la strada per il centro? K--d-s s-an -a--es-l-n--? K_____ s___ m_ k_________ K-i-a- s-a- m- k-s-l-n-a- ------------------------- Kuidas saan ma kesklinna? 0
Ho bisogno di un tassì. Mul--n t-k-----aj-. M__ o_ t_____ v____ M-l o- t-k-o- v-j-. ------------------- Mul on taksot vaja. 0
Mi serve una piantina della città. Mul -n-l----ka---i --ja. M__ o_ l__________ v____ M-l o- l-n-a-a-r-i v-j-. ------------------------ Mul on linnakaarti vaja. 0
Mi occorre un albergo. Mul-on h-te--i-----. M__ o_ h______ v____ M-l o- h-t-l-i v-j-. -------------------- Mul on hotelli vaja. 0
Vorrei noleggiare una macchina. Ma-so------auto--r-n--d-. M_ s______ a____ r_______ M- s-o-i-s a-t-t r-n-i-a- ------------------------- Ma sooviks autot rentida. 0
Ecco la mia carta di credito. Si---on -- kredii-ka-rt. S___ o_ m_ k____________ S-i- o- m- k-e-i-t-a-r-. ------------------------ Siin on mu krediitkaart. 0
Ecco la mia patente. S-i--on ---j-hi-u--. S___ o_ m_ j________ S-i- o- m- j-h-l-b-. -------------------- Siin on mu juhiluba. 0
Cosa c’è da vedere in città? M-s--n-l-nn-----ada--? M__ o_ l_____ v_______ M-s o- l-n-a- v-a-a-a- ---------------------- Mis on linnas vaadata? 0
Vada nel centro storico. Min-e va--l-n--. M____ v_________ M-n-e v-n-l-n-a- ---------------- Minge vanalinna. 0
Faccia un giro della città. Tehk---in-a-----g-õ-t. T____ l_____ r________ T-h-e l-n-a- r-n-s-i-. ---------------------- Tehke linnas ringsõit. 0
Vada al porto. Mi-g- ----m----. M____ s_________ M-n-e s-d-m-s-e- ---------------- Minge sadamasse. 0
Faccia un giro al porto. Tehke --d-mar-ngsõ--. T____ s______________ T-h-e s-d-m-r-n-s-i-. --------------------- Tehke sadamaringsõit. 0
Quali attrazioni turistiche ci sono ancora? M-ll-s--- v--t-m-sv-ä--us--on s--- -ee-? M________ v_______________ o_ s___ v____ M-l-i-e-d v-a-a-i-v-ä-s-s- o- s-i- v-e-? ---------------------------------------- Milliseid vaatamisväärsusi on siin veel? 0

Le lingue slave

La lingua madre di 300 milioni di persone è una lingua slava. Queste lingue fanno parte del gruppo indoeuropeo. Si contano circa 20 lingue slave, di cui il russo - lingua madre di oltre 150 milioni di persone - risulta essere la più nota. Il russo è seguito dal polacco e dall’ucraino, parlati da 50 milioni di persone rispettivamente. La linguistica suddivide le lingue slave nel ramo ovest, est e sud. Il ramo ovest comprende il polacco, il ceco e lo slovacco. Il russo, l’ucraino ed il bielorusso appartengono al ramo est. Del ramo sud fanno parte il serbo, il croato ed il bulgaro. A queste si aggiungono molte altre lingue slave, parlate da un numero più esiguo di persone. Le lingue slave derivano da una protolingua comune, a partire dalla quale si sono sviluppate le loro peculiarità. Inoltre, sono più recenti delle lingue germaniche e romanze. Il vocabolario di queste lingue segnala molte affinità semantiche e se le spiegano con il fatto che la loro separazione storica è avvenuta relativamente tardi. Per gli studiosi, queste lingue sono conservative, perché conservano molte strutture arcaiche che le altre lingue indoeuropee avrebbero perduto nel tempo. Per la ricerca, le lingue slave suscitano non poco interesse, perché consentono di trarre delle conclusioni sulla loro origine e sullo sviluppo. Così, i ricercatori hanno potuto ricostruire l’indoeuropeo. Una caratteristica delle lingue slave è la scarsa presenza di vocali, con suoni sconosciuti alle altre lingue. La loro pronuncia crea qualche problema ai parlanti dell’Europa occidentale. Ma non abbiate paura! Andrà tutto bene. In polacco: Wszystko będzie dobrze!            
Lo sapevate?
Il croato è una lingua slava meridionale. Ha una stretta parentela linguistica con il serbo, il bosniaco e il montenegrino. Chi parla queste lingue riesce a comprendersi senza alcuna difficoltà. Pertanto, molti linguisti ritengono che il croato non rappresenti una lingua autonoma. La classificano come una delle tante varietà del serbo-croato. Il croato è parlato da circa 7 milioni di persone nel mondo. Si avvale di caratteri romani. Se si tiene conto di alcuni segni speciali, nell'alfabeto croato si contano 30 lettere. L'ortografia segue molto la pronuncia delle parole. Questo vale anche per i prestiti da altre lingue. L'accento della parola è melodico. Quindi, nell'accentare una parola, bisogna fare attenzione alla sillaba prominente. La grammatica prevede 7 casi e non è sempre facilissima. Però, ne vale la pena di imparare il croato. La Croazia è uno splendido paese dove trascorrere le vacanze!