Frasario

it Pronomi possessivi 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [sessantasei]

Pronomi possessivi 1

Pronomi possessivi 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
io – il mio / la mia m-n--- minu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Non trovo la mia chiave. M- -- l-ia -m- v---t. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Non trovo il mio biglietto. Ma-ei---i- oma -õid--aa-t-. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
tu – il tuo / la tua s--a –--inu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Hai trovato la tua chiave? L-i--id--a -m----t--? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Hai trovato il tuo biglietto? L-id-i- s- om- sõ-du----d-? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
lui – il suo / la sua tem--- t--a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Sai dov’è la sua chiave? Te------ kus-ta -õ-i-o-? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Sai dov’è il suo biglietto? Tead -a- k-- t- -õid-kaa-- -n? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
lei – il suo / la sua tema - -e-a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Il suo denaro è sparito. Ta raha--n -adu---. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
E anche la sua carta di credito non c’è più. J--ta--r-d-i-ka-rt -n -a -----ud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
noi – il nostro me-e-– ---e m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Il nostro nonno è malato. M-----a-------n-ha-g-. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
La nostra nonna sta bene. Me-e v-n-ema o- -e-v-. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
voi – il vostro teie –-t-ie t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Bambini, dov’è il vostro papà? La--ed---us--n--ei--i---? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Bambini, dov’è la vostra mamma? L-p-e-, -us on t-i- --me? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Il linguaggio creativo

La creatività è oggi una caratteristica molto importante. Tutti vogliono essere creativi, perché la creatività viene percepita come sinonimo di intelligenza. Anche la nostra lingua mira ad essere creativa. Prima si aspirava a parlare nel modo più corretto, mentre oggi l’obiettivo è parlare con la massima creatività. La pubblicità e i nuovi mezzi di comunicazione ne sono un esempio. Essi indicano che, con la lingua, si può giocare. Da cinquanta anni assistiamo, dunque, alla crescita del significato della parola creatività. Perfino la ricerca si occupa ormai di questo fenomeno. Gli psicologi, i pedagoghi e i filosofi analizzano i processi creativi e definiscono la creatività come la capacità di generare qualcosa di nuovo. Così, un parlante creativo produce nuove forme di lingua cioè parole oppure strutture grammaticali. I linguisti riconoscono nel concetto di creatività il cambiamento della lingua. Non tutti comprendono i nuovi elementi linguistici. Per comprendere la lingua creativa, c’è bisogno di conoscere e di sapere come funziona la lingua. E occorre conoscere il mondo in cui vivono i parlanti di una data lingua. Solo in questo modo, si può capire ciò che essi intendono esprimere. Un esempio calzante è il linguaggio dei giovani. I bambini e i giovanissimi scoprono sempre nuove cose e nuove parole, ma gli adulti spesso non le comprendono. Oggi ci sono perfino dei vocabolari, che illustrano la lingua dei giovani. Dopo una generazione, sono già fuori moda! Il linguaggio creativo si può imparare e si possono anche seguire i corsi da appositi formatori. La regola più importante sarà sempre: fa’ parlare la voce che è dentro di te!