Frasario

it Domande – Passato 2   »   et Küsimused – minevik 2

86 [ottantasei]

Domande – Passato 2

Domande – Passato 2

86 [kaheksakümmend kuus]

Küsimused – minevik 2

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Estone Suono di più
Che cravatta hai indossato? Mi--i-t----su sa k-ndsi-? M______ l____ s_ k_______ M-l-i-t l-p-u s- k-n-s-d- ------------------------- Millist lipsu sa kandsid? 0
Che macchina hai comprato? Mi-l-s- --to-s- o---id? M______ a___ s_ o______ M-l-i-e a-t- s- o-t-i-? ----------------------- Millise auto sa ostsid? 0
A che giornale ti sei abbonato? Mi---s----aleh- ----el-isid? M______ a______ s_ t________ M-l-i-e a-a-e-e s- t-l-i-i-? ---------------------------- Millise ajalehe sa tellisid? 0
Chi ha visto? Keda-te----i--? K___ t_ n______ K-d- t- n-g-t-? --------------- Keda te nägite? 0
Chi ha incontrato? Ke-le-- -e-k--t-s---? K______ t_ k_________ K-l-e-a t- k-h-u-i-e- --------------------- Kellega te kohtusite? 0
Chi ha riconosciuto? Kelle-te-ä-----n--ite? K____ t_ ä__ t________ K-l-e t- ä-a t-n-s-t-? ---------------------- Kelle te ära tundsite? 0
Quando si è alzato? M--lal -e ä--asi--? M_____ t_ ä________ M-l-a- t- ä-k-s-t-? ------------------- Millal te ärkasite? 0
Quando ha cominciato? Mill---te --us---i--? M_____ t_ a__________ M-l-a- t- a-u-t-s-t-? --------------------- Millal te alustasite? 0
Quando ha finito? M--l-- te lõpe---i-e? M_____ t_ l__________ M-l-a- t- l-p-t-s-t-? --------------------- Millal te lõpetasite? 0
Perché si è svegliato? M-k---e-ärkasite? M___ t_ ä________ M-k- t- ä-k-s-t-? ----------------- Miks te ärkasite? 0
Perché è diventato insegnante? M-k- t- õ-eta-aks hakk--ite? M___ t_ õ________ h_________ M-k- t- õ-e-a-a-s h-k-a-i-e- ---------------------------- Miks te õpetajaks hakkasite? 0
Perché ha preso un tassì? Mi-s--e ta-----õt-ite? M___ t_ t____ v_______ M-k- t- t-k-o v-t-i-e- ---------------------- Miks te takso võtsite? 0
Da dov’è venuto? Ku---t---ul--e? K___ t_ t______ K-s- t- t-l-t-? --------------- Kust te tulite? 0
Dov’è andato? Kuhu-----äks-t-? K___ t_ l_______ K-h- t- l-k-i-e- ---------------- Kuhu te läksite? 0
Dov’è stato? Kus--e ---te? K__ t_ o_____ K-s t- o-i-e- ------------- Kus te olite? 0
Chi hai aiutato? Ke-- sa a-ta--d? K___ s_ a_______ K-d- s- a-t-s-d- ---------------- Keda sa aitasid? 0
A chi hai scritto? Ke-le---sa-k--jut--i-? K______ s_ k__________ K-l-e-e s- k-r-u-a-i-? ---------------------- Kellele sa kirjutasid? 0
A chi hai risposto? Kel-e---sa -as--si-? K______ s_ v________ K-l-e-e s- v-s-a-i-? -------------------- Kellele sa vastasid? 0

Il bilinguismo migliora l’udito

Chi parla due lingue sa ascoltare meglio e sa distinguere più attentamente i suoni. Questo è il risultato di uno studio americano condotto su alcuni adolescenti. Una parte di essi era bilingue e parlava l’inglese e lo spagnolo. Gli altri adolescenti parlavano solo l’inglese. Ai ragazzi veniva chiesto di ascoltare la sillaba “da”, che non appartiene a nessuna delle due lingue da loro parlate. La sillaba è stata riprodotta in cuffia e, durante l’ascolto, è avvenuta la misurazione delle loro attività cerebrali. Dopo questo esperimento, ai ragazzi è stato chiesto di ascoltare nuovamente la sillaba. Questa volta, l’ascolto era disturbato da alcuni rumori; per lo più si trattava di voci che pronunciavano parole senza alcun significato. La reazione dei bilingui all’ascolto della sillaba era molto forte ed il cervello indicava la presenza di una considerevole attività cerebrale. Essi erano in grado di identificare la sillaba, in presenza ed in assenza di rumori. I soggetti non bilingui non avevano, invece, questa capacità. Il loro udito non era sviluppato come quello dei bilingui. Il risultato di questa sperimentazione è sorprendente. Infatti, mentre fino a questo momento si pensava che solo i musicisti avessero un udito assai sviluppato, lo studio in oggetto dimostrava che questa abilità può essere presente anche nei soggetti bilingui, i quali sono sottoposti costantemente all’ascolto di diversi suoni. Di conseguenza, il loro cervello sviluppa nuove abilità ed impara a distinguere diversi stimoli linguistici. Al momento, i ricercatori stanno studiando come le conoscenze linguistiche influiscano sul cervello. Probabilmente, anche imparando le lingue in età più avanzata, l’udito potrebbe trarne non pochi vantaggi …