Frasario

it Visita della città   »   nn Omvising i byen

42 [quarantadue]

Visita della città

Visita della città

42 [førtito], to og førti

Omvising i byen

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Nynorsk Suono di più
È aperto il mercato la domenica? E- -orget-ope ---s---a-ar? E_ t_____ o__ p_ s________ E- t-r-e- o-e p- s-n-a-a-? -------------------------- Er torget ope på sundagar? 0
È aperta la fiera il lunedì? Er--es-a----n-p- --n-aga-? E_ m____ o___ p_ m________ E- m-s-a o-e- p- m-n-a-a-? -------------------------- Er messa open på måndagar? 0
È aperta l’esposizione il martedì? Er-ut---ll-ng- -pen-p--t-s-ag-r? E_ u__________ o___ p_ t________ E- u-s-i-l-n-a o-e- p- t-s-a-a-? -------------------------------- Er utstillinga open på tysdagar? 0
È aperto lo zoo il mercoledì? E--------rk-n-o-en--- o-s-agar? E_ d_________ o___ p_ o________ E- d-r-p-r-e- o-e- p- o-s-a-a-? ------------------------------- Er dyreparken open på onsdagar? 0
È aperto il museo il giovedì? Er m-s-e- op--p--torsdaga-? E_ m_____ o__ p_ t_________ E- m-s-e- o-e p- t-r-d-g-r- --------------------------- Er museet ope på torsdagar? 0
È aperta la galleria il venerdì? Er----l---e- op- ---fre-ag-r? E_ g________ o__ p_ f________ E- g-l-e-i-t o-e p- f-e-a-a-? ----------------------------- Er galleriet ope på fredagar? 0
È permesso fotografare? Er--e---o--å -a---l---? E_ d__ l__ å t_ b______ E- d-t l-v å t- b-l-t-? ----------------------- Er det lov å ta bilete? 0
Si deve pagare l’ingresso? M- eg be--l- inng---sp--ga-? M_ e_ b_____ i______________ M- e- b-t-l- i-n-a-g-p-n-a-? ---------------------------- Må eg betale inngangspengar? 0
Quanto costa l’ingresso? Kva-ko---r i---an---? K__ k_____ i_________ K-a k-s-a- i-n-a-g-n- --------------------- Kva kostar inngangen? 0
C’è uno sconto per gruppi? Er --- -r-----a-att? E_ d__ g____________ E- d-t g-u-p-r-b-t-? -------------------- Er det grupperabatt? 0
C’è uno sconto per bambini? E- -e- ---at---o- b--n? E_ d__ r_____ f__ b____ E- d-t r-b-t- f-r b-r-? ----------------------- Er det rabatt for born? 0
C’è uno sconto per studenti? E----t---u-e-----a--? E_ d__ s_____________ E- d-t s-u-e-t-a-a-t- --------------------- Er det studentrabatt? 0
Di che edificio si tratta? Kv-----gs-by-- e- d--? K__ s____ b___ e_ d___ K-a s-a-s b-g- e- d-t- ---------------------- Kva slags bygg er det? 0
Quando è stato costruito questo edificio? K-r gama-----b--n--gen? K__ g____ e_ b_________ K-r g-m-l e- b-g-i-g-n- ----------------------- Kor gamal er bygningen? 0
Chi l’ha costruito? K-e- -ar --gd-d-t? K___ h__ b___ d___ K-e- h-r b-g- d-t- ------------------ Kven har bygd det? 0
Mi interesso di architettura. Eg----i--er-s-ert---ar-----t--. E_ e_ i__________ i a__________ E- e- i-t-r-s-e-t i a-k-t-k-u-. ------------------------------- Eg er interessert i arkitektur. 0
Mi interesso d’arte. Eg-er -nteres-ert-i ku-s-. E_ e_ i__________ i k_____ E- e- i-t-r-s-e-t i k-n-t- -------------------------- Eg er interessert i kunst. 0
Mi interesso di pittura. E- er-i--eresse-- - -å-e-i. E_ e_ i__________ i m______ E- e- i-t-r-s-e-t i m-l-r-. --------------------------- Eg er interessert i måleri. 0

Lingue veloci, lingue lente

Nel mondo si contano più di 6000 lingue. Tutte hanno la stessa funzione: permettere la comunicazione e lo scambio di informazioni. Ogni lingua si organizza, però, in modo diverso, perché ha le sue regole. Anche la velocità d’eloquio è diversa, stando agli studi dei linguisti. Alcuni brevi testi sono stati tradotti in più lingue e letti da parlanti madrelingua. Il risultato è che il giapponese e lo spagnolo sono le lingue parlate più velocemente, con quasi 8 sillabe al secondo. I cinesi parlerebbero più lentamente, con 5 sillabe al secondo. La velocità dipende dalla complessità delle sillabe. Se le sillabe sono difficili, parlare richiederà più tempo. Il tedesco, per esempio, può richiedere tre suoni per ogni sillaba e ciò ridurrebbe la velocità d’eloquio. Parlare velocemente non significa necessariamente comunicare tanto. Al contrario! Le sillabe pronunciate velocemente contengono a volte poche informazioni. Sebbene la velocità d’eloquio in giapponese sia sostenuta, le informazioni convogliate non sono numerose. Il cinese, parlato più lentamente, riesce ad esprimere molte informazioni in poche parole. Anche le sillabe inglesi convogliano tanti significati. E’ interessante osservare, comunque, che le lingue esaminate risultano efficienti, quasi tutte allo stesso modo. Ciò vuol dire che chi parla lentamente, riesce a comunicare tanto, mentre chi parla velocemente oder presto deve utilizzare più parole. Il risultato è che tutti perseguono l’obiettivo della comunicazione.                  
Lo sapevate?
Lo sloveno appartiene alle lingue slave meridionali. E' la lingua madre di circa 2 milioni di persone, che vivono in Slovenia, Croazia, Serbia, Austria, Italia e Ungheria. Lo sloveno ha molti punti in comune con lo slovacco e il ceco. Moltissimi influssi vengono anche dal serbo-croato. La Slovenia è un piccolo paese, ma ha diversi dialetti. Infatti, questa area linguistica ha un passato molto movimentato. Ciò si riflette anche nel lessico, che vanta tante parole di origine straniera. Nella forma scritta, lo sloveno usa l'alfabeto latino. La grammatica prevede 6 casi e 3 generi. Per quanto riguarda la pronuncia, ci sono due sistemi fonetici ufficiali. Uno di essi prevede la distinzione fra accento acuto e grave. Un'altra particolarità di questa lingua è la sua struttura arcaica. Rispetto ad altre lingue, gli sloveni sono sempre stati molto aperti. Saranno sicuramente più felici, quando gli direte che state imparando la loro lingua!